Пользователь Gogas
Карточки | Наборы |
Карточка:
to get of
Создана : 13.02.2012
Изменена: 13.02.2012
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании
выйти
|
Печатный вариант при сжатии
выйти
|
Примерыhow are we to get out of this fix? - как мы выпутаемся из этого положения?;how is it possible to get out of it? - как же выбраться из всего этого /из этой истории/?; I backed on his ability to get out of scrapes - я рассчитывал на его способность выходить сухим из воды; I can't wait to get out of this one-horse town! - Не могу дождаться, когда выберусь из этого захолустья!; I want to get rid of this house - cut cables and drift about. - Я хочу избавиться от этого дома - порвать все связи и уехать.; I'd love to get rid of my infatuation for Jane; it's all hopeless. - Я бы очень хотел освободиться от своей страсти к Джейн; все это безнадежно.; it's a trick to get rid of me - это уловка, чтобы избавиться от меня; it's hard to get hold of him - его очень трудно застать; not to know enough to get out of the rain - плохо соображать; Police periodically raid the market to get rid of vendors who are here without licenses. - Полиция периодически совершает рейд по рынку и выгоняет торговцев, не имеющих лицензии.; Scientists have to work hard to get abreast of the latest discoveries and developments in their field. - Ученым приходится много работать, чтобы быть в курсе новых открытий и разработок в своей области.; Some men were able to get out of the army by psyching out. - Некоторые сумели откосить от армии, притворившись психами.; The committee needs to be shaken out to get rid of some of the older members. - Нужно провести реорганизацию комитета и избавиться от некоторых членов из числа старожилов.; The idea of this game is to get rid of all your cards as soon as you can. - Цель этой игры - избавиться от всех ваших карт как можно скорее.; The school was glad to get free of the troublesome boy. - Школа была рада избавиться от трудного мальчика.; these shoes are difficult to get rid of - эта обувь плохо продается /идет/; to be / get shut of smth., to shut one's hands of smth. - освободиться, избавиться от чего-л.; to be /to get/ out of patience with smb. - потерять всякое терпение с кем-л.; to be /to get/ shut of smth., to shut one's hands of smth. - освободиться /избавиться/ от чего-л.; to get ahead of all the others - обогнать всех других; to get back (some of) one's own, to get (some of) one's own back - отомстить за обиду /оскорбление/, взять реванш; to get clear of debts - освободиться /избавиться/ (от долгов), разделаться (с долгами); to get hold of a secret - узнать тайну, овладеть тайной; to get hold of exactly what is happening - точно понять, что происходит; to get hold of oneself - владеть собой, держать себя в руках; to get hold of smb. - приобрести власть над кем-л.; to get hold of smth. - суметь достать, приобрести; to get hold of the land - опознавать берега; to get hold of the land - мор. привязываться к берегу; to get hold of the wrong end of the stick - неправильно понять, превратно истолковать; to get hold of yourself - владеть собой, держать себя в руках; to get out of a difficult situation, to overcome a difficulty - выходить из затруднительного положения; to get out of a groove - выбиться из колеи; to get out of a habit - отвыкать; to get out of a job /doing a job/ - избавиться /уклониться/ от этой работы; to get out of a mess - выпутаться из неприятного положения /из беды/; to get out of a room - выбраться из комнаты; to get out of a scrape - выкрутиться из неприятного положения; to get out of bed - встать с постели; to get out of bed on the wrong side - ≅ встать с левой ноги; to get out of bed on the wrong side, to get up on the wrong side of the bed разг. - встать не с той ноги; to get out of control - терять управление; to get out of control - терять управление (о самолете); to get out of debt - расплатиться с долгами; to get out of dressing - потерять равнение; to get out of going somewhere - избежать необходимости идти /ехать/ куда-л.; to get out of hand - выйти из-под власти /влияния, контроля/; to get out of hand, to run away - выходить из-под контроля; to get out of kilter - разладиться, расстроиться; to get out of one's depth - зайти слишком глубоко; to get out of one's difficulties - разрешить свои материальные проблемы; to get out of one's groove, to be thrown out of joint - выбиваться из колеи; to get out of order - испортиться, прийти в негодность; to get out of plumb - отклонятся от отвесной линии; to get out of prison - совершить побег, бежать из тюрьмы; to get out of replying - увиливать от ответа; to get out of shape - терять форму; to get out of sight - исчезнуть из поля зрения; to get out of sight /hearing/ - скрываться; to get out of smb.'s clutches - вырваться из чьих-л. когтей; to get out of the bed on the wrong side - ≅ встать с левой ноги; to get out of the rain - избежать неприятности; to get out of the train - выйти из поезда, сойти с поезда; to get out of the tram, to alight from the tram - выйти из трамвая; to get out of the wood - выбраться из лесу; to get out of time - сбиться с ритма; to get out of tune - расстроиться; to get outside of a good dinner - разг. хорошо пообедать; to get outside of a problem - понять задачу, разобраться в проблеме; to get permission from smb. to do smth., to get leave of /from/ smb. to do smth. - получить разрешение /позволение/ у кого-л. сделать что-л.; to get quit of an uneasy fear - отделаться от гнетущего страха; to get quit of one's debts - разделаться с долгами; to get rid of a habit, to get out of a habit - избавиться от привычки; to get rid of all the useless things in the house - избавиться от всякого хлама в доме; to get rid of an accent - избавляться от акцента; to get rid of debt, to rid (oneself) of debts - расплатиться с долгами, освободиться от долгов; to get rid of existing shortcoming - изжить имеющиеся недостатки; to get rid of smb., smth. - избавиться /отвязаться, отделаться/ от кого-л., чего-л.; to get rid of smth. - избавиться от чего-л.; to get rid of smth. / smb - избавиться от чего-л. / кого-л.; to get rid of smth., smb. - освободиться /отделаться, избавиться/ от чего-л., кого-л.; to get scent of smth. - интуитивно почувствовать что-л.; to get wind of smth. - почуять что-л.; to have got hold of the wrong end of the stick - иметь неверное представление о чем-л.; to put out of one's head, to dismiss, to get rid (of) - выкинуть из головы разг.; to step / get out of line - выходить за рамки приличий, нарушать правила поведения; to take /to get/ possession of smth. - овладеть чем-л., захватить что-л.; With a struggle I managed to get out of the cockpit. - Сделав над собой усилие, я смог выбраться из кабины.; |