Пользователь Common
Карточки | Наборы |
Карточка:
pay
Создана : 29.12.2010
Изменена: 07.10.2014
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании
[peɪ]
платить, заплатить |
Печатный вариант при сжатии
[peɪ]
платить, заплатить |
|
|
ПримерыFree courses of AutoCAD - Бесплатные курсы AutoCAD;pay - платить, нанимать за деньги, выплачивать, оплачивать, уплачивать; payment - уплата, платёж, плата, взнос, оплата; payroll - фонд заработной платы, платёжная ведомость; payable - подлежащий оплате, причитающийся, оставшийся неуплаченным, могущий быть оплаченным, доходный; payload - полезная нагрузка, грузоподъёмность; payer - плательщик; payments - денежные поступления Европейского экономического сообщества; paying - платёж, выгодный, доходный, прибыльный; payoff - взятка, вознаграждение, выплата, время выплаты; pay a tribute to smb. - отдавать дань кому-л; pay attention - обращать внимание; обратить внимание; Let me pay my share - Позвольте мне заплатить мою долю; pay court to smb. - ухаживать за кем-л; pay one's addresses to a lady - ухаживать за дамой; pay back - возвращать; отплачивать; выплачивать; pay station - телефон-автомат; sick-pay - выплата по больничному листу; пособие по болезни; strike-pay - пособие, выдаваемое профсоюзом забастовщикам; pay in addition - доплатить; to pay smb. for smth. - платить кому-л. за что-л; to pay cash - платить наличными; to pay by credit card / cheque - платить чеком / кредитной карточкой; to pay back - выплачивать (одолженную сумму); My parents paid for my education. - Мои родители платили за моё образование; I must remember to pay you back for the concert tickets. - Мне надо не забыть отдать тебе деньги за билеты на концерт; This shop does not allow its customers to pay by cheque. - Этот магазин не принимает чеки; It has been paid for. - За это было уплачено; We paid L500 for this car. - Мы заплатили 500 фунтов за эту машину; You can't pay me to do that. - Нет, ты не можешь нанять меня для этого дела; to pay wages - платить жалование; I am paid weekly / monthly. - Я получаю заработную плату еженедельно / ежемесячно; I am well / badly paid. - Мне хорошо / плохо платят; to pay a tax / rent - платить налог / арендную плату; to pay a bill - оплачивать счёт; I seem to pay away half my income on taxes of one kind or another. - Мне кажется, что половина моего дохода уходит на налоги; I have to pay in $20 to cover a cheque. - Мне нужно положить 20 долларов на счёт, чтобы оплатить чек; They paid themselves with words. - Они отомстили за себя словами; The shares pay 2 per cent. - Акции приносят 2% дохода; It is an investment that pays 5 percent. - Это капиталовложение, приносящее 5 процентов дохода; We are paying for the fine summer with a wet winter. - За хорошую погоду прошедшим летом мы расплачиваемся дождливой зимой; to pay no mind / not to pay any mind ; - не обращать внимания; Yesterday at last I paid a visit to my grandma. - Вчера я наконец-то навестила бабушку; pay hospital - платная больница; pay telephone - таксофон, платный телефон; The company has set up joint-venture pay-TV channels in Belgium, Spain, and Germany. - Компания ввела совместные платные телевизионные каналы в Бельгии, Испании и Германии; pay ore - промышленная руда; to draw / receive pay - получать плату; equal pay - равная плата; equal pay for equal work - равная плата за одинаковый объём работы; to be in the pay of smb. - быть на службе у кого-л., быть подкупленным кем-л; It emerged that some ministers were in the pay of the drug companies. - Выяснилось, что некоторые министры получали деньги от фармацевтических компаний; The witnesses against him may be liars or insane or criminals. They may be in the pay of the government. - Те, кто свидетельствует против него, могут быть лжецами, душевнобольными или преступниками. Они могут быть куплены правительством; We were offered 13 weeks' severance pay. - Нам предложили выходное пособие за 13 недель; back pay - задолженность по заработной плате; жалование за предыдущие месяцы работы; call pay - гарантированный минимум зарплаты (при вынужденном простое); hazard pay, hazardous duty pay - надбавка (к окладу) за риск, опасные или тяжёлые условия работы; incentive pay - поощрительная оплата; overtime pay - оплата за сверхурочную работу; retroactive pay - оплата за проделанную работу; long-service pay - надбавка за выслугу лет; severance pay - выходное пособие; sick pay - пособие по болезни (выплачивается предприятием; обычно возмещает часть заработка); mustering-out pay - оплата при увольнении (из армии); good pay - человек, вовремя выплачивающий долг; slow pay - человек, нерегулярно выплачивающий долг |