Пользователь тамара бернухова
Карточки | Наборы |
Карточка:
to draw
Создана : 22.05.2011
Изменена: 22.05.2011
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании
[drɔː]
рисовать; чертить |
Печатный вариант при сжатии
[drɔː]
рисовать; чертить |
Примерыto draw (game), to make a draw, to play to a draw / tie - сыграть вничью;to draw (in) water - мор. дать течь; to draw / cast / throw a veil over smth. - обойти молчанием что-л.; to draw / earn / get / receive a salary - получать зарплату; to draw / get a bead on smb. / smth. - амер. прицеливаться, наводить мушку на кого-л. / что-л.; to draw / let down the steel temper - отпускать сталь; to draw / receive interest - получать проценты; to draw / receive pay - получать плату; to draw / track / trail a red herring across the path - намеренно направлять по ложному следу; to draw a bill of exchange on - выписать переводной вексель на кого-л.; to draw a card from the pack - вытянуть /взять/ карту из колоды; to draw a check in smb.'s favour - выписать чек на чье-л. имя; to draw a cheque - выписывать чек; to draw a cheque against one's account - выписать чек на чей-л. счет; to draw a circle - чертить окружность; to draw a covert - прочесывать чащу в поисках дичи; to draw a dagger - выхватить, вытащить кинжал (из ножен), обнажить кинжал; to draw a diagram - начертить диаграмму; to draw a faithful picture of smb., smth. - верно изобразить кого-л., что-л.; to draw a figure - геом. строить фигуру; to draw a line under World War II - подвести черту под второй мировой войной; to draw a parallel between two things - сравнивать две вещи; to draw a rapid picture of smth. - быстро изобразить что-л.; to draw a red herring across the path - намеренно вводить в заблуждение; to draw a red herring across the path /track, trail/ - намеренно вводить в заблуждение; to draw a red herring across the path /trail/ - направить по ложному следу; to draw a root from the ground - выкопать корень из земли; to draw a sample - спец. отбирать пробу; to draw a sample - составлять [производить] выборку; to draw a sharp distinction between trusted friends and all outsiders - проводить четкое различие между своими и чужими; to draw a sketch - делать зарисовку; to draw amiss - идти по ложному следу; to draw an audience - собирать аудиторию, привлекать слушателей; to draw an inference - делать вывод; to draw applause - вызывать аплодисменты; to draw at random - выбирать случайным образом; to draw beer - наливать пиво из бочки; to draw bit - замедлить, уменьшить скорость; to draw blood - забирать кровь для анализа; to draw blood - ранить (кого-л.) прям. и перен.; to draw boundaries - провести границы; to draw breath - вздохнуть; to draw breath брит. - перевести дух, отдышаться; to draw cartoons - рисовать карикатуры; to draw cuts - тянуть жребий; to draw dividends - получать дивиденды; to draw down smb.'s anger on oneself - навлечь на себя чей-л. гнев; to draw down smb.'s anger on oneself - навлечь на себя чей-л. гнев; to draw fowl - потрошить птицу; to draw from nature - рисовать с натуры; to draw generalizations - выводить обобщение; to draw glass - вытягивать стекло; to draw illustrations - иллюстрировать; to draw in great lungsful of fresh mountain air - вдыхать свежий горный воздух полной грудью; to draw in perspective - вычерчивать в перспективе; to draw in the sand with a stick - рисовать тростью на песке; to draw information from a number of sources - иметь несколько источников информации; to draw information from a number of sources - извлекать информацию из нескольких источников; to draw inspiration - черпать вдохновение; to draw level with the other runners - догнать других бегунов; to draw lots - тянуть жребий; to draw lots - тянуть жребий; to draw lots / уст. cuts/ - тянуть жребий; to draw money from a bank account - снимать деньги с банковского счета; to draw much water - глубоко сидеть в воде (о судне); to draw no reply - не получить ответа; to draw on one's experiences for a novel - использовать в качестве материала для романа свой собственный опыт; to draw on smb.'s critical comments - опираться на чьи-л. критические замечания; to draw on the pavement with (a piece of) chalk - рисовать мелом на тротуаре; to draw one's bow at a venture - пустить стрелу наудачу, куда придется; to draw one's own ruin upon oneself - стать виновником собственного разорения /-ой гибели/; to draw one's pen / quill against smb. - выступить в печати против кого-л.; to draw out money from the bank - брать деньги из банка; to draw petrol - заправляться горючим; to draw rations - воен. получать довольствие; to draw rein - if you don't draw rein a bit you'll have a breakdown - если вы будете столько работать, вы не выдержите; to draw reins - натянуть поводья (остановить лошадь); to draw smb. a mug of ale - нацедить кому-л. кружку эля; to draw smb. away from his work - отвлекать кого-л. от дела /работы/; to draw smb.'s fire (upon oneself) - стать для кого-л. мишенью, подвергнуться чьим-л. насмешкам, нападкам критике; to draw smb.'s mind from smth. - отвлечь чье-л. внимание от чего-л.; to draw smth. tight - затянуть /стянуть/ что-л.; to draw straws - тянуть жребий (на длинную или короткую соломинку); to draw strength from one's literary work - черпать силу в своей литературной работе; to draw the blind - повесить штору; to draw the cloth - уст. убирать со стола; to draw the cloth редк. - убирать скатерть после еды; to draw the enemy's fire (upon one self) - воен. вызывать (на себя) огонь противника; to draw the moral - извлекать мораль [урок]; to draw the moral - извлекать мораль, урок; to draw the moral (of an experience) - извлекать мораль /урок/ (из происшедшего); to draw the sword - возвыш. обнажить меч, начать войну; to draw the wool over smb.'s eyes - вводить кого-л. в заблуждение; to draw up / formulate / map out a plan - составлять, намечать план; to draw up / frame / write a constitution - составлять конституцию; to draw up / make (out) a will - составить завещание; to draw up a boat (on the beach) - вытянуть лодку (на берег); to draw up a company in extended line - рассыпать роту в цепь; to draw up acid (into a pipette) - набрать кислоты (в пипетку); to draw up in a draft form - составлять начерно; |