Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь АндрейВасильевич

Карточки Наборы

Карточка: to come to Создана : 18.02.2013
Изменена: 18.02.2013

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

приходить, приезжать куда либо

Печатный вариант при сжатии

приходить, приезжать куда либо

Примеры

(кого-л.) to come to the ears (of), to come to the notice (of) - доходить до сведения;
to come /to be brought/ into antagonism with smth. - вступать в противоречие с чем-л.;
to come /to be/ of good stock - происходить из хорошей семьи;
to come /to enter/ into possession of a fortune - получить состояние в наследство;
to come /to get/ aboard - амер. вступить;
to come /to go/ between the bark and the tree - становиться между мужем и женой;
to come /to go/ down in the world - утратить прежнее положение в обществе;
to come /to put/ Yorkshire on smb. - одурачить /провести/ кого-л.;
to come /to run/ across a friend - неожиданно встретить знакомого;
to come round, to come to one's senses - приходить в чувство;
to come to / conclude / enter into / negotiate / reach / work out an agreement - заключить договор;
to come to / make / reach a settlement on smth. - достигать соглашения, приходить к соглашению по какому-л. вопросу;
to come to a conclusion - прийти к выводу;
to come to a dead-lock - зайти в тупик;
to come to a decision - принять решение;
to come to a determination - прийти к заключению /к выводу/;
to come to a division - голосовать, прибегать к голосованию;
to come to a halt - остановиться;
to come to a head - назреть, перейти в решающую стадию;
to come to a place - прибыть в какой-л. пункт /куда-л./;
to come to a standstill - зайти в тупик;
to come to a standstill - заходить в тупик;
to come to a standstill, to come to a full stop - дойти до мертвой точки;
to come to agreement - прийти к соглашению;
to come to an accommodation - договориться;
to come to an agreement - приходить к соглашению;
to come to an agreement - прийти к соглашению;
to come to an agreement with smb. about smth. - согласовывать что-л. с кем-л.;
to come to an anchor in a harbor - бросить якорь в гавани;
to come to an arrangement - прийти к соглашению;
to come to an arrangement - прийти к соглашению;
to come to an end - прийти к концу, окончиться;
to come to an understanding - прийти к соглашению, договориться;
to come to attention - принять положение «смирно»;
to come to bits - разбиться на мелкие кусочки;
to come to blows - дойти до рукопашной;
to come to close quarters - вступить в рукопашный бой;
to come to dinner - прийти к обеду /пообедать /;
to come to earth - спуститься с небес на землю, взглянуть на истинное положение вещей;
to come to find out - случайно обнаружить, узнать;
to come to fisticuffs - начать драку, пустить в ход кулаки;
to come to fruition - дать результаты;
to come to good - дать хороший результат;
to come to grass - выйти на поверхность земли, выйти из шахты;
to come to grief - drive slower or you will come to grief - поезжай медленней, не то разобьешься;
to come to grief - спорт. потерпеть поражение;
to come to grips with a problem - серьезно взяться за /пытаться разрешить/ проблему, подойти вплотную к разрешению проблемы;
to come to hand - подвернуться;
to come to handgrips - схватиться врукопашную, начать драку;
to come to harm - пострадать;
to come to heel - стать послушным /покорным/, беспрекословно повиноваться, подчиняться;
to come to issue - прийти к решению;
to come to land - войти в гавань /в порт/;
to come to life - начать жизнь, появиться на свет;
to come to light - обнаружиться, стать известным;
to come to love smb. - полюбить кого-л.;
to come to naught - свестись к нулю;
to come to no good - плохо кончить;
To come to no good - не добиться ничего хорошего;
to come to nothing - кончиться ничем /безрезультатно/;
to come to one's feet - вскочить, подняться;
to come to one's senses - образумиться, прийти в себя;
to come to oneself - прийти в себя, собраться с мыслями, обрести способность здраво рассуждать;
to come to ourselves - прийти в себя;
to come to pass - происходить;
to come to points - обнажить шпаги, начать борьбу;
to come to power - прийти к власти;
to come to rest - останавливаться, прекращать движение (после посадки);
to come to rest - стр. остановиться (об осадке сооружения);
to come to rest - остановиться;
to come to smb.'s attention / notice - доходить до кого-л., становиться известным кому-л.;
to come to stay - укорениться, привиться, получить признание;
to come to take smb.'s place - идти на смену кому-л.;
to come to takeoff power - выходить на взлетный режим;
to come to terms - достичь соглашения, договориться;
to come to terms with one's conscience - пойти на сделку с совестью;
to come to the aid of smb. - прийти к кому-л. на помощь;
to come to the boil - дойти до критической точки;
to come to the conclusion - приходить к убеждению;
to come to the ears (of), to come to the notice (of) - доходить до сведения;
to come to the end of one's endurance - потерять остатки терпения;
to come to the end of one's tether - дойти до предела (сил);
to come to the fore - выступать, выдвигаться вперед;
to come to the fore - спорт. выйти на первое место;
to come to the gallows - окончить жизнь на виселице, быть повешенным;
to come to the ground - упасть;
to come to the halter - попасть на виселицу, кончить виселицей;
to come to the merits of the matter - перейти к вопросу по существу;
to come to the merits of the matter - дойти до сути вопроса;
to come to the office - приходить на службу;
to come to the realization - прийти к пониманию;
to come to the substance of the matter - перейти к существу вопроса;
to come to the throne - вступать на престол;
to come to the top - отличиться, добиться успеха /славы/;
to come to the turning - подойти к повороту;
to come to town - впервые появиться в обществе;
to come to want - обеднеть;
to come up to scratch, to come to the scratch - when it comes to the scratch - когда наступает решительный момент;
to come up to scratch, to come to the scratch - спорт. подойти к стартовой линии /к линии старта/;
to surface, to come out, to come to the surface - всплывать на поверхность перен.;