Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь АндрейВасильевич

Карточки Наборы

Карточка: to call Создана : 18.02.2013
Изменена: 18.02.2013

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

вызов

Печатный вариант при сжатии

вызов

Примеры

to call (for) evidence - истребовать доказательства;
to call (on) a case - назначить дело к слушанию;
to call (up)on smb. - навестить кого-л.;
to call / convene a meeting - созывать собрание;
to call a (baseball) game - амер. прекращать игру (в бейсбол);
to call a cab - взять /заказать/ такси;
to call a cause - объявлять о слушании дела (в суде);
to call a child by the name of smb. - давать ребенку имя /называть ребенка/ в честь кого-л.;
to call a doctor - пригласить /вызвать/ врача;
to call a doctor - вызывать врача;
to call a halt - делать привал /остановку/;
to call a meeting - созвать собрание;
to call a strike - объявить забастовку;
to call a strike - объявить забастовку;
to call a taxi - вызвать такси;
to call a truce for the holidays - объявить перемирие на время праздников;
to call about smth. - зайти насчет чего-л., по какому-л. делу;
to call after smb. - крикнуть кому-л. вдогонку;
to call an alert - сыграть тревогу;
to call an election - назначить выборы;
to call an election - назначать выборы;
to call as witness - вызывать (в качестве) свидетеля;
to call as witness - вызывать в качестве свидетеля;
to call at a house - зайти в дом;
to call back - позвонить по телефону (в ответ на звонок);
to call back - отзывать;
to call before the curtain - вызывать (актера на сцену);
to call cousins - ≅ набиваться в родственники;
to call down - позвать вниз, пригласить сойти вниз;
to call election - объявить выборы, проводить предвыборную кампанию;
to call emergency care - вызывать скорую (медицинскую) помощь;
to call evidence - вызвать свидетелей;
to call for - обращаться, требовать (в официальном порядке);
to call for / seek help - искать, просить помощи;
to call for a vote of confidence - ставить вопрос о доверии;
to call for comments - вызывать замечания критиков;
to call for help - взывать о помощи;
to call for silence - кричать «тише!»;
to call for smb. - зайти за кем-л.;
to call for volunteers - вызывать желающих;
to call forth demons - вызывать духов /нечистую силу/;
to call in - требовать уплаты;
to call in /into/ question, to call into doubt - сомневаться, ставить под сомнение;
to call in a plumber - вызвать водопроводчика;
to call in an accountant - вызвать эксперта по анализу финансовой отчетности;
to call in debts - требовать уплаты долгов;
to call in evidence - вызывать в суд для дачи показаний;
to call in evidence - вызывать в суд для дачи показаний;
to call in question - подвергать допросу, опрашивать;
to call in sick - амер. позвонить на работу и предупредить о своем неприходе из-за плохого самочувствия;
to call into being - вызвать к жизни;
to call into play - приводить в действие, пускать в ход;
to call into question - поставить под вопрос;
to call it quits - at 12 o'clock we decided to call it quits - в двенадцать часов мы решили кончить работу;
to call it square - удовлетвориться, примириться;
to call names - обругать;
to call names - оскорблять, обзывать (кого-л.);
to call no trump - не называть козырей, играть без козырей;
to call off - отменять;
to call off an engagement - отменить встречу и т. п.;
to call off numerically - рассчитываться по порядку номеров;
to call on - навещать;
to call out a command - выкрикнуть команду;
to call out for help - звать на помощь;
to call out the guard - вызывать охрану;
to call out the names of stations - громко объявлять названия станций;
to call over the coals - бранить, отчитывать;
to call over, to call the roll - делать перекличку;
to call Parliament - созвать /собрать/ парламент;
to call security - вызвать охрану;
to call smb. bad names - обзывать кого-л.;
to call smb. for the thousandth time - в который раз звать кого-л.;
to call smb. home - звать кого-л. домой;
to call smb. names - оскорблять /обзывать/ кого-л.;
to call smth. in question - возражать против чего-л.;
to call the banns - огласить имена вступающих в брак, объявить о предстоящем бракосочетании;
to call the defendant - вызывать ответчика в суд;
to call the defendant - вызывать ответчика в суд;
to call the docket - огласить список судебных дел;
to call the docket - огласить список судебных дел;
to call the doctor - позвать / вызвать врача;
to call the muster - сделать перекличку;
to call the Parliament - созывать парламент;
to call the plaintiff - вызывать истца в суд;
to call the plaintiff - вызывать истца в суд;
to call the play / tune - задавать тон;
to call the police - вызвать полицию;
to call the register - вызывать по списку;
to call the roll - вызывать по списку;
to call the score - спорт. вести /объявлять/ счет;
to call the tune - задавать тон;
to call the waiter over - подозвать официанта;
to call the waiter over - подозвать официанта;
to call things by their proper names - называть вещи своими именами;
to call things by their right / proper names - называть вещи своими именами;
to call time - давать сигнал начать или кончить схватку;
to call together - созывать /собирать/ вместе;
to call trumps - объявить козыря;
to call up - звать снизу;
to call upon - предоставлять слово;