Английские карточки
English-Cards.ru

Как выучить иностранный язык при помощи фильмов и мультиков?

Знание иностранного (чаще всего, английского) языка – одно из обязательных требований, предъявляемых современными работодателями к соискателям на хорошую, высокооплачиваемую должность. Кто-то прибегает к помощи репетиторов, кто-то – посещает специальные обучающие курсы. Кстати, немало и тех людей, которые справляются с поставленной задачей самостоятельно. В действительности, в изучении иностранного языка нет ничего сложного, если перед человеком стоит четкая и объективная цель.

Освоение любой иноземной речи базируется на четырех ключевых аспектах: письмо, чтение, произношение и распознавание на слух. Последний аспект, как известно, является самым сложным из всех. Можно обладать впечатляющим запасом слов, уметь грамотно строить из них предложения, но в то же время – быть полностью лишенным способности воспринимать и, соответственно, понимать чужую речь.

Специалисты (лингвисты, репетиторы и преподаватели) напоминают о существовании колоссального количества способов «натренировать слух». Одним из наиболее эффективных является просмотр фильмов в их оригинальном исполнении, то есть без перевода. Сюда же можно отнести и мультфильмы онлайн на иностранном языке.

Соблюдая некоторые рекомендации, можно сделать процесс просмотра фильмов и мультиков еще более эффективным. Согласно некоторым данным, грамотный подход к просмотру видео и анимаций позволяет обеспечить распознавание около 80-90% чужеземной речи в повседневной жизни.

Начинающим осваивать азы иностранного языка специалисты рекомендуют смотреть мультфильмы – в виду их оптимальной, небольшой продолжительности. На то, чтобы разобрать целый фильм без помощи человека, знающего все нюансы и хитрости использования неизвестных слов, может потребоваться впечатляющее количество времени – от недели до месяца. 

Перед просмотром необходимо вооружиться ручкой, тетрадью и, по возможности, словариком – так процесс обучения пойдет гораздо быстрее и проще. С неизвестных видеозаписей лучше не начинать, чтобы не запутаться – так утверждают опытные лингвисты. Идеальном вариантом могут стать известные мультики, все серии которых уже знакомы в переведенном варианте.

Замечательно, если сменяющиеся друг за другом сюжеты будут сопровождаться субтитрами. Без них перевод видеозаписи для начинающего постигать основы заморской речи попросту превратится в настоящую пытку. Фильм или мультик желательно смотреть эпизодами, делая паузы, во время которых можно повторять, произносить неизвестные слова и фразы. Едва услышав новое предложение, запись следует остановить, чтобы выписать неизвестное слово и перевести его в зависимости от смысла сюжета.

7/13/2012 1:12:31 PM