Английские карточки
English-Cards.ru

Технический перевод с английского

Что же такое технический перевод с английского? Как известно, технический перевод с английского - это перевод, осуществляемый для обмена технической информацией с английского на русский и наоборот.

Иначе говоря, под техническим переводом с английского понимается перевод технических текстов с английского на русский язык. Технический перевод с английского фактически окружает нас в повседневной жизни. Ведь на английском языке пишутся инструкции к большинству бытовой и промышленной радиотехники, которая производится за границей.

Таким образом, многие сферы человеческой деятельности связаны с техническим переводом, поскольку мы переживаем бурное технологическое развитие. Если вы способно самостоятельно разобраться в содержании инструкции по оборудованию пищевой промышленности, полимерного производства, энергетики или электротехники, скорее всего вам может и не понадобиться помощь профессионального переводчика.

Кто такой технический переводчик?

Технический перевод с английского выполняется техническими переводчиками, которые, по сути, являются посредниками в языковом обмене информацией в научно-технической отрасли. Может ли выполнять переводы текста по атомной энергетике выпускник педагогического училища или института?

Остается только посочувствовать, если выполнение такой работы доверить педагогу по специальности. По нашему мнению, качественное выполнение такого перевода способен обеспечить только квалифицированный специалист, который посвятил немало лет своей любимой профессии. Не утихают споры о том, кто способен эффективно осуществлять техперевод: дипломированный инженер со знанием английского языка или квалифицированный лингвист с поверхностным пониманием тематики.

Одни специалисты утверждают, что инженер не сможет отразить все языковые особенности, а исходный текст потеряет смысл, а их противники ссылаются, что успешный перевод возможен только при наличии базового технического образования.

Но существует и другое мнение, которое не противоречит обеим сторонам, и в своей работе бюро технических переводов "Магдитранс" старается гармонично совместить оба направления в своей работе - когда вначале текст обрабатывается опытным специалистом в заданной тематике, а на втором этапе окончательный вариант текста редактируется квалифицированным лингвистом.

 

Источник: http://magditrans.ru

2/18/2012 11:16:31 PM