Английские карточки
English-Cards.ru

Бюро переводов Transletters - это профессионалы в области письменных и устных переводов

Бюро переводов Transletters – это профессиональные услуги письменного и устного перевода с иностранных языков. Квалифицированные и опытные переводчики, сотрудничающие с нашим бюро, выполняют проекты по переводу, редактированию и корректуре документации различной сложности. Мы работаем с документами юридической, экономической, технической и художественной тематиками, а также переводим различные маркетинговые и рекламные тексты, научные статьи, публицистику, деловую и личную переписку и многое другое. Специализация нашей компании – это технический перевод. В штате нашего бюро работает ряд прекрасных специалистов с техническим образование, которые занимаются переводом специальной документации – инструкций по монтажу, сборке, наладке, эксплуатации и ремонту оборудования, каталогов запасных частей, технических карт, спецификаций материалов, деталей и оборудования, технических условий, чертежей, стандартов и др. Мы придерживаемся нескольких принципов в работе:

  1. Качество перевода соответственно цели его использования. Например, необходим перевод сайта вашей компании на английский язык. Сайт – это лицо компании, соответственно его текст ориентирован на потенциальных потребителей и партнеров и очень важен. Значит, качество его должно быть самым высоким. В данном случае мы рекомендуем доверить перевод текста носителю языка. Это самый верный способ получить адаптированный рекламный текст именно для той аудитории, на которую он предназначен. Или, например, Вам необходим перевод статьи из Википедии об охране окружающей среды для ознакомления. В этом случае можно воспользоваться услугами переводчика общей тематики и не заказывать редактирование, то есть сэкономить. Перевод будет донесен понятным языком и вполне подойдет для ознакомительного чтения с целью получения дополнительных знаний в данной области.
  2. Сроки выполнения перевода, редактирования верстки и прочего зависят от нескольких параметров: языковая пара, тематика документа, объем в знаках или словах и др. Обычно переводчик делает по 8 страниц в день, но в зависимости от требований заказчика сроки перевода того или иного текста могут сокращаться (срочные и сверхсрочные переводы).
  3. Клиентоориентированность – это набор преимуществ работы с нашим бюро переводов. Удобный график работы, широкий спектр предоставляемых услуг, разумные цены и сроки, территориальная доступность, квалифицированные сотрудники, соблюдение конфиденциальности, специальный подход к поиску переводчиков, редакторов и верстальщиков – вот только некоторые качества, которые позволяют бюро переводов Transletters уже много лет успешно выполнять проекты по лингвистическому сопровождению.
12/5/2011 11:34:25 PM