Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь pusik1987

Карточки Наборы

Карточка: a bear Создана : 20.01.2016
Изменена: 07.04.2016

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

медведь

Печатный вариант при сжатии

медведь

Примеры

a beam bearing on /upon/ two uprights - брус, опирающийся на два столба;
A bear shadowed the man. - За человеком неотступно следовал медведь.;
a bear's den - медвежья берлога;
a black born fool - набитый дурак;
A cash management program automatically moves your company's investable funds to an interest-bearing vehicle. - Программа управления денежными средствами автоматически переводит приемлемые для инвестирования фонды вашей компании в приносящий процентный доход инструмент.;
A child born in the far north is soon conditioned to the long cold dark winters. - Ребенок, родившийся далеко на Севере, быстро привыкает к долгим и темным полярным зимам.;
a crashing bore - невыносимый зануда;
a foreign-born American citizen - натурализованный гражданин США;
a ghastly bore - смертельная скука /тоска/;
a horrible bore - скучнейшая личность;
a perk bearing - заносчивый вид;
a resolution bearing on the matter - резолюция по этому вопросу;
a single blow from an adult bear could smash in your rib-cage - один удар взрослого медведя может сломать грудную клетку;
a smooth-bore musket - гладкоствольный мушкет;
a true-born Englishman - прирожденный англичанин;
Although it was not a bearing year, the exhibition was very fine. - Хотя этот год не был плодородным, выставка оказалась великолепной.;
as cross as a bear - не на шутку рассерженный;
as cross as a bear / two sticks - очень не в духе, зол как черт;
as cross as a bear with a sore head - смотрит зверем;
cross as a bear, sulky as a bear, surly as a bear - зол как черт;
Description is always a bore, both to the describer and to the describee. - Описание - всегда скучное занятие, как для рассказчика, так и для слушателя.;
don't turn the place into a bear-garden - ≅ не устраивайте здесь базара /кабака/;
go to a bear - играть на понижение;
had it been a bear it would have bitten you - уст. ≅ ты не видишь того, что лежит у тебя под носом;
he is a born loser - ему вечно не везет;
he is a born salesman - он прирожденный коммерсант;
he is a confounded bore - он чертовски скучен;
he is a devastating bore - он невыносимый зануда;
he is a frightful bore - скучнейший он человек;
he is a heaven-born teacher - ему сам бог велел быть учителем;
he is a terrible bore - он ужасно скучный человек;
he is somewhat of a bore - он скучноват;
His air of self-assured confidence made him a born leader. - Уверенность в себе делала его прирожденным лидером.;
It is as great a bore as to hear a poet read his own verses. - Это так же скучно, как слушать поэта, читающего свои стихи.;
It was near dark outside now and the room was murky as a bear den. - Наступала ночь, и в комнате было темным-темно.;
it's a fearful bore - это ужасная скука;
like a bear with a sore head - разозленный, в ярости;
not fit to carry guts to a bear - никудышный /никчемный/ человек, полное ничтожество;
she is a cracking bore - она ужасная зануда;
She was a bore of the first water. - Она была редкостной занудой.;
soils of a good bearing quality - очень плодородная земля;
surly as a bear - злой как черт;
the hunter had a sharp brush with a bear - единоборство охотника с медведем было трудным;
The loan is deposited in an interest-bearing account in US dollars. - Заем депонируется на процентный счет в долларах США.;
the price break is the beginning of a bear market - резкое падение цен означает начало понижательной тенденции на рынке;
The price break is the beginning of a bear market. - Резкое падение цен означает начало понижательной тенденции на рынке.;
the scores in a bearing - задир подшипника;
this book bores you to death, this book is a frightful bore - эта книга - одна тоска разг.;
this wall won't hold a hook bearing a heavy picture - на эту стену нельзя вешать тяжелую картину на крюке;
to be a bear for punishment - быть закаленным;
to bush a bearing - вставлять втулку в подшипник;
to dance a bear - заставить медведя плясать;
to have a bear by the tail - амер. ≅ дразнить медведя, бесцельно рисковать, неразумно подвергать себя опасности;
to hunt a bear - охотиться на медведя;
to read out a bearing - отсчитывать пеленг;
to sell a bear - играть на понижение;
to take a bear by the tooth - ≅ лезть в медвежье логово /в пекло/;
to take a bearing - засекать направление, определять пеленг;
To walk three miles every day is a beastly bore, but healthy. - Ежедневная прогулка в три мили - ужасно скучное, но полезное занятие.;
what a bear! - что за медведь!, ну и грубиян!;
what a bore! - какая скука /тоска/!;
уст. sulky as a bear - зол как черт;