Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь opponent

Карточки Наборы

Карточка: be sure Создана : 17.12.2014
Изменена: 17.12.2014

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

verb: быть уверенным

Печатный вариант при сжатии

verb: быть уверенным

Примеры

A misprint is sure to slip in. - Обязательно вкрадется какая-нибудь опечатка.;
Am I sure, myself, about anything at all? No, no, a thousand times, no. - Разве я сам уверен в чем-нибудь? Нет, нет, тысячу раз нет.;
are you sure it is secure? - вы уверены, что это находится в надежном /безопасном/ месте?;
Are you sure that you want to proceed against your neighbour over such a small matter? - Ты уверен, что хочешь подать на соседа в суд из-за такой ерунды?;
Are you sure this deal is on the level? - Ты уверен, что это честная сделка?;
'Are you sure you can do it?' - 'Yeah, no sweat!' - "Ты уверен, что справишься с этим?" - "Легко!";
Are you sure you won't catch a cold? It's very damp. - Точно не простудишься? Здесь очень сыро.;
are you sure? - Absolutely! - вы уверены? - Абсолютно /Конечно!/;
Be sure to / and tell me. - Не забудьте сказать мне.;
be sure to close the door after you - не забудьте запереть за собой дверь;
be sure to come - приходите обязательно /непременно/;
be sure to hustle - смотрите же, действуйте решительно;
Be sure to light up as soon as the sun sets. - Обязательно зажги фары, как только стемнеет.;
Be sure to punctuate your sentences with the correct marks. - Внимательно расставь знаки препинания в предложениях.;
be sure to put a label - убедитесь, что метка нанесена;
Be sure to stamp the fire out, and then cover it with earth just in case. - Обязательно затопчите костер и присыпьте его землей во избежание пожара.;
Be sure to switch off the power at the mains. Never rely on the wall switch. - Обязательно отключите электропитание на распределительном щитке. Никогда не полагайтесь на выключатель на стене.;
Butt was a sure "draw" on this subject. - Бат оказался настоящим растяпой, выболтав все об этом деле.;
deception is sure to come to the surface in time - обман все равно когда-нибудь всплывет /когда-нибудь да вскроется/;
don't be too sure - чем черт не шутит;
don't worry, it is sure to turn out well - не беспокойся, все, несомненно, наладится;
Everybody is sure to talk now. - Да, теперь-то везде пойдут слухи.;
he acts only when he is sure (of success) - он действует только наверняка;
he is my sure adviser - он мой верный советчик;
He is sure of success. - Он уверен в успехе.;
he is sure to do it all - уж он все это сделает;
he is sure to find out everything - уж он все узнает;
he says he is innocent, but I am sure he is guilty, for all that - он говорит, что он невиновен, но несмотря на его слова, я знаю, что он виноват;
he was sure that aeroplanes would supersede trains - он был уверен, что самолеты придут на смену поездам;
However wicked a man may be, he is sure to find a wickeder. - Сколь бы ни был грешен человек, он всегда уверен, что найдется другой, еще грешнее.;
I am reasonably sure - я более или менее уверен;
I am sure he'll come through - я уверен, что он своего добьется;
I am sure of that - я и этом убежден;
I am sure she is speaking the truth. - Уверен, она говорит правду.;
I am sure that common sense will prevail in the end. - Я уверен, что здравый смысл в конце концов восторжествует.;
I am sure that he is honest - я уверен /убежден/ в его честности;
I am sure that I shall be able to make provision for my family. - Я уверен, что смогу позаботиться о своей семье.;
I am sure that if you once studied up a little in psychology you would be as struck as I was. (R. Robinson) - Я уверен, что если бы вы когда-нибудь выучили хоть что-нибудь из психологии, вы были бы потрясены так же, как и я.;
I am sure the doctor will bring him through - я уверен, что доктор поставит его на ноги;
I think so, indeed I am sure of it - я так думаю, я даже уверен в этом;
I was sure he would see me through - я был уверен, что он выручит меня из беды;
I was sure I hadn't met him before. - Я был уверен, что не встречал его раньше.;
I would cash his check if I could be sure it was good. - Я бы оплатил его чек, если бы был уверен, что он настоящий.;
I would cash the cheque if I could be sure it was good. - Я бы обналичил этот чек, если бы был уверен в его подлинности.;
I wouldn't be too sure about that - бабушка надвое сказала посл.;
If he had been more explicit his holiday would have been nixed, that was for sure. - Если бы он был более откровенным, ему бы отказали в отпуске, это точно.;
If you job-hopped your way through more than three positions over the past few years, be sure to explain to the interviewer clear reasons for each move. - Если вы за последние несколько лет сменили более чем три места работы, будьте готовы четко объяснить интервьюеру причины каждой смены работы.;
If you know you had credit problems or you're uncertain, we recommend that you obtain a free credit report first to be sure of your current credit condition. - Если вы знаете, что у вас проблемы с кредитами или вы не уверены (в своей способности выполнять кредитные обязательства), мы рекомендуем вам вначале получить бесплатный отчет о кредитоспособности, чтобы вы смогли внести ясность в свое текущее кредитное состояние.;
If you persevere with / in your search for a job, you are sure to find something suitable. - Если ты будешь продолжать искать работу, обязательно найдешь что-нибудь подходящее.;
It is sure to rain. - Наверняка пойдет дождь.;
It's a very difficult examination; are you sure you can make it? - Это очень трудный экзамен; ты уверен, что сможешь сдать его?;
Jim bobbed up just when we were sure that he had left. - Джим неожиданно вернулся, а мы были уже уверены, что он уехал.;
Lord Randolph Churchill is sure to "draw" enormously wherever he goes. - Лорд Рэндольф Черчилль, где бы он ни появился, всегда собирает толпы людей.;
misprint are sure to slip in - опечатки неизбежно будут;
one or other is sure to be sick in the bus - в автобусе обязательно кого-то укачает;
one thing is sure - одно несомненно;
One thing is sure, though. - Тем не менее, в одном можно не сомневаться.;
Overcast mornings are the sure forerunners of steady rain. - Хмурое утро наверняка предвещает затяжной дождь.;
Put a mark against anything you are sure you will want to come back to. - Пометьте те пункты, к которым вы наверняка вернетесь.;
she was not sure of her story and was easily tripped - в ее рассказе было много противоречий, и ее легко уличили во лжи;
talk of the devil (and he is sure to appear)!, we were just speaking about you! - легок на помине! разг.;
talk of the devil (and he will come / and he is sure to appear) - легок на помине;
talk of the devil (and he will come /and he is sure to appear/) - ≅ легок на помине;
talk of the devil, speak of the devil and he will /is sure to/ appear, talk /speak/ of the devil and his horns will appear - ≅ легок на помине;
that's in his way, to be sure! - это за ним водится разг.;
the actor was not sure of his lines - актер нетвердо знал роль;
The book is sure to delight the reader. - Книга несомненно доставит большое удовольствие читателям.;
The favourite is going away nicely now, and is sure to win. - Фаворит идет с хорошим преимуществом, он теперь точно выиграет.;
The leader is pulling away now, and is sure to win. - Лидер уходит в отрыв, теперь он точно выиграет.;
the neighbours are sure to talk - соседи уж почешут языки;
the weather is sure to be fine - погода, безусловно, будет хорошая;
they are sure to come through with the money - они наверняка выложат нужную сумму;
thus situated he was sure to win - при данных обстоятельствах он наверняка должен был победить;
to be dead sure / certain - быть абсолютно уверенным;
to be doubly sure - быть абсолютно уверенным;
to be on sure /firm/ ground, to be sure of one's ground - чувствовать твердую почву под ногами;
to be on the safe side, just to be / make sure - на всякий случай;
to be sure - конечно;
to be sure / positive - быть уверенным;
to be sure of smb.'s innocence - быть уверенным в чьей-л. невиновности;
to be sure of smth. - быть уверенным в чем-л.;
to be sure, she is pretty - она, конечно, хорошенькая;
to talk of the devil (and he is sure to appear) - легок на помине;
well, to be sure - вот те раз!, вот те на!, нечего сказать!;
well, to be sure I, well, I'm sure I - вот те раз!, однако!, вот те на!, ну и ну!, нечего сказать!;
You hardly know me, how can you be sure? - Как вы можете быть уверены - ведь вы меня почти не знаете?;
you may be sure!, you may rely on it! - будьте уверены! разг.;
You may fix this detail without any trouble, and be sure that it is tight. - Вы без труда можете закрепить эту деталь и быть уверенными, что это надежно.;
разг. just in case, just to be absolutely sure - на всякий пожарный случай;