Пользователь nnpetrenko
Карточки | Наборы |
Карточка:
come
Создана : 05.05.2015
Изменена: 05.05.2015
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании
[kʌm]
verb: приходить, приезжать, приехать, прибывать, подходить, доходить, достигать, составлять, равняться, наступить, являться, случаться, происходить, наставать, бывать, выпадать, делаться, становиться, вести происхождение, доставаться, нападать, натолкнуться, охватывать, овладевать, достичь оргазма, кончить, спускать |
Печатный вариант при сжатии
[kʌm]
verb: приходить, приезжать, приехать, прибывать, подходить, доходить, достигать, составлять, равняться, наступить, являться, случаться, происходить, наставать, бывать, выпадать, делаться, становиться, вести происхождение, доставаться, нападать, натолкнуться, охватывать, овладевать, достичь оргазма, кончить, спускать |
|
|
Примерыcome - приходить, подходить, идти, приезжать, прибывать;come up - подниматься, повышаться, усиливаться, увеличиваться, приезжать; come out - приезжать, выезжать, бывать на людях, выезжать в свет, бывать при дворе; come across - быть понятным, доходить, быть воспринятым, понятым, понятым каким; come over - заезжать, заходить, уезжать, переезжать, переходить; come on - наступать, надвигаться, приближаться, появляться на сцене, выходить на поле; come down - уменьшаться, снижаться, быть поваленным, сбитым, снесённым; come off - покидать, уходить, удаляться, отрываться, отклеиваться; come along - сопровождать кого; come round - объезжать, обходить, заходить, заезжать, приходить, \/en?text=come&lang=en&search_type=lingvo&st_translate=on; come back - вспоминаться; возвращаться; приходить в себя; Come with me - Пойдемте со мной; come in flocks - приходить толпами; here they come - вот и они (идут); come to a halt - остановиться; which is to come - будущий; грядущий; come to pass - происходить; случаться; come tearing along - приноситься; come to the end of one's tether - дойти до предела; дойти до точки; исчерпывать свои возможности; come out of one's shell - выход`ить из своей скорлупы; стать общительным; стать раскованным; to come back - вернуться, возвратиться; to come by - проходить мимо; to come forward - выходить вперёд, выступать; I think it's time to come back to the most important question: who is to pay for the new building? - Я думаю, пора вернуться к самому важному вопросу - кто оплатит строительство нового здания?; We'd like to come back next year. - На следующий год мы бы хотели снова приехать сюда; He'll never come back to her. - Он никогда к ней не вернётся; Just then a bus came by so we got on and rode home. - Мимо как раз проезжал автобус, мы сели и доехали до дома; Move aside, please, the firemen want to come by. - Расступитесь, пожалуйста, пожарным нужно пройти; Godfather, come and see your boy. - Крёстный отец, подойдите же и посмотрите на своего мальчика; Mary came down the stairs. - Мэри спустилась по лестнице; The plane came down safely in spite of the mist. - Самолёт благополучно приземлился, несмотря на туман; When are you coming home tonight? - Когда ты сегодня вернёшься домой?; Leave them alone and they'll come home, bringing their tails behind them. - Оставь их в покое и они вернутся с поджатыми хвостами; She comes and goes at her will. - Она приходит и уходит, когда ей заблагорассудится; A tall man came out from behind the screen. - Из-за перегородки вышел высокий мужчина; The family must come together for the parents' silver wedding. - На серебряную свадьбу родителей должна собраться вся семья; We have come many miles by train. - Мы приехали на поезде издалека; Has the train come through? - Поезд уже прибыл?; The door opened and the children came into the room. - Открылась дверь, и в комнату вошли дети; "Come in!" called the director when he heard the knock at his door. - "Войдите!" - сказал директор, услышав стук в дверь; News of the death of the famous actress began coming in just as we were starting the broadcast. - К началу передачи пришло известие о смерти знаменитой актрисы; When will the sales figures come in? - Когда появятся котировки?; I haven't a lot of money coming in just now. - У меня сейчас не очень большие доходы; Does the railway come near the town? - Железная дорога близко от города?; The window came down to the ground. - Окно доходило до земли; A message came down to the boys that they were to be ready. - Мальчикам передали, чтобы они приготовились; The wind came off the ocean. - С океана дул ветер; A pleasant female voice came over the phone. - В трубке послышался приятный женский голос; The bill comes to 357 pounds. - Счёт составляет 357 фунтов; Overall costs come out at 5,709 dollars. - Общие издержки составят 5709 долларов; His speech comes to this: the country is deeply in debt. - Вся его речь сводится к одному: страна увязла в долгах; When it all comes down, there isn't much in his story. - По большому счёту, в его истории нет ничего особенного; The whole matter comes down to a power struggle between the trade union and the directors. - Всё сводится к противостоянию профсоюза и совета директоров; to come into contact with smth. - дотрагиваться до чего-л; The carbines will come into play. - В игру вступят карабины; The boat came into collision with a steamer. - Лодка столкнулась с пароходом; to come into blossom / flower - распускаться, раскрываться (о цветке); зацвести (о дереве); Now I come to the question which you asked. - Теперь я перехожу к вопросу, который вы задали; come what may - будь, что будет; to have it coming to one - заслуживать того, что с ним случается (о человеке); I'm sorry he got caught by the police, but after all, he had it coming (to him), didn't he? - Мне очень жаль, что его арестовали, но ведь он сам во всём виноват, не так ли?; What has come of my blue bag? - Что сталось с моей синей сумкой?; Don't know what will come of the boy if he keeps failing his examinations. - Не знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменах; Peace can only come about if each side agrees to yield to the other. - Мир настанет только тогда, когда обе стороны пойдут на уступки; How did it come about that the man was dismissed? - Как так случилось, что его уволили?; Trouble comes along when you least expect it. - Неприятности происходят именно тогда, когда их меньше всего ждёшь; Take every chance that comes along. - Пользуйся любой предоставляющейся возможностью; to come to good - иметь хороший результат; to come to no good - плохо кончиться; to come to harm - пострадать; A compromise was come to. - Был достигнут компромисс; The boy has no character, he will never come to much. - У этого парня слабый характер, он ничего особенного не добьётся в жизни; What is the world coming to? - К чему идёт мир?; I'm disappointed that my efforts have come to so little. - Я разочарован, что мои усилия принесли так мало результатов; Has he come (down) to this? - Неужели он опустился до этого?; He came down to selling matches on street corners. - Он докатился до того, что торгует спичками на улицах; a dream that came true - мечта, ставшая явью; (which is) to come - грядущий; будущий; pleasure to come - предвкушаемое удовольствие; things to come - грядущее; in days to come - в будущем; This word comes on page 200. - Это слово встречается на странице 200; He sowed turnips, but none of them came. - Он посеял репу, но она не взошла; He repainted the figure, but it wouldn't come well. - Он заново нарисовал фигуру, но она всё равно не получилась; No good could come of it. - Из этого не могло получиться ничего хорошего; The car comes with or without the rear wing. - Машина поставляется в двух модификациях - с задним крылом и без заднего крыла; These shoes come with a 30 day guarantee. - Эти туфли продаются с гарантией на один месяц; The new crop of tobacco will be coming in soon. - Скоро в продаже появится новый урожай табака; As soon as the fresh vegetables come in, we put them on sale. - Как только к нам поступают свежие овощи, мы сразу выставляем их на продажу; Come along, children, or we'll be late! - Поторапливайтесь, дети, а то опоздаем!; Come along, Jane, you can do better than that. - Давай, Джейн, постарайся, ты же можешь сделать лучше; Come on! - Живей!; Oh, come along! I know better than that! - Кому вы рассказываете! Я лучше знаю; The fog came pouring in at every chink and keyhole. (Ch. Dickens, Christmas Carol, 1843) - Туман заползал в каждую щель, просачивался в каждую замочную скважину. (пер. Т. Озерской); to come to know smb. better - лучше узнать кого-л; to come to find out - случайно обнаружить, узнать; I can never remember which king came after which. - Никогда не мог запомнить, какой король шёл за каким; Mrs Brown was the first to arrive, and her daughter came next. - Первой приехала миссис Браун, затем - её дочь; I'll go ahead, and you come on later. - Сначала пойду я, потом ты; The military government refused to allow the people their right to vote, what came next was violence. - Военное правительство отказало людям в праве голосовать, и в результате начались беспорядки; My family comes first, and my work comes next. - На первом месте для меня семья, на втором - работа; I saw a big dog coming after me. - Я увидел, что за мной гонится огромная собака; He allegedly came at Jim with a knife. - Как утверждают, он напал на Джима с ножом; Put the food where the cat can't come at it. - Положи еду туда, где её не достанет кошка; I wanted to reply to your letter in detail, but I can't come at it anywhere. - Я хотел подробно ответить на ваше письмо, но нигде не могу его найти; It is always difficult to come at the truth. - Всегда трудно докопаться до истины; How did you come at the information? - Как вы это узнали?; Did the invention of the telephone come before the end of the 19th century? - Телефон изобрели ещё до конца девятнадцатого века?; Consideration of a fellow worker's health must come before my own professional pride. - Я должен прежде думать о здоровье коллеги и лишь потом о собственной профессиональной гордости; When you come before the judge, you must speak the exact truth. - Когда ты говоришь в суде, ты должен говорить чистую правду; The witness of the accident did not come before the court. - Свидетель этого происшествия не предстал перед судом; Your suggestion came before the board of directors yesterday, but I haven't heard the result of their meeting. - Ваше предложение было рассмотрено советом директоров вчера, но я не знаю, каков был результат; Never come between husband and wife. - Никогда не вставай между мужем и женой; Ten years of separation have come between them. - Их разделяли десять лет разлуки; I don't like people who come between me and my work. - Я не люблю людей, которые мешают мне работать; How did you come by that beautiful picture? - Каким образом к тебе попала эта прекрасная картина?; It is not easy to come by a high paying job. - Не так-то просто найти высокооплачиваемую работу; How did you come by that wound on your arm? - Как тебя угораздило поранить руку?; I've come for my parcel. - Я пришёл за своей посылкой; I'll come for you at 8 o'clock. - Я зайду за тобой в 8 часов; The guard dog came for me. - Сторожевая собака бросилась ко мне; These words come from Latin. - Эти слова латинского происхождения; What country do you come from? - Откуда вы родом?; I came from a race of fishers. - Я из рыбацкого рода; He comes from a long line of singers. - Он происходит из старинного рода певцов; A butterfly comes from a chrysalis. - Бабочка появляется из куколки; She comes of a good family. - Она происходит из хорошей семьи; What results do you expect to come from all this activity? - Каких результатов вы ожидаете от всех этих действий?; Danger comes from unexpected places. - Опасность появляется оттуда, откуда не ожидаешь; I don't know what will come of your actions. - Не знаю, к чему приведут ваши действия; What came out from your long talks with the director? - Что вышло из твоих долгих бесед с директором?; Has Mr Sharp come in yet? - Мистер Шарп уже на месте?; to come into office - вступить в должность; to come into power - приходить к власти; This painting belongs to us. It came through my mother. - Эта картина принадлежит нам. Она досталась мне от матери; The house came to me after my father's death. - Этот дом перешёл ко мне после смерти отца; This ring has come down in my family for two centuries. - Это кольцо передаётся в нашей семье по наследству уже два века; Charles came into a fortune when his father died. - Когда отец умер, Чарлз получил состояние; Several new members have come into the club since Christmas. - С Рождества в клуб приняли несколько новых членов; The boy came near (to) falling off the high wall. - Мальчик едва не свалился с высокой стены; One of the most powerful men in France came on the line. - В трубке раздался голос одного из самых влиятельных людей во Франции; Fear came upon him as he entered the empty house. - Когда он зашёл в пустой дом, его охватил страх; What's come over her? - Что на неё нашло?; The first light came through the open window. - Первые лучи солнца проникли через открытое окно; Bill came through his operation as cheerful as ever. - Билл перенёс операцию как обычно бодро; All my family came through the war. - Вся моя семья пережила войну; The sun came through the clouds for a while. - Солнце ненадолго выглянуло из-за туч; There was a wisp of sun coming through the mist. - Сквозь туман пробивался солнечный луч; to come to smb.'s attention / notice - доходить до кого-л., становиться известным кому-л; It came to my knowledge that... - Я узнал, что…; After ruminating about it for a period of time, suddenly it came to me how it could be done. - После долгих размышлений меня осенило, как можно это сделать; The thought came across my mind that I had met him before. - Тут мне показалось, что я видел его раньше; This area comes under the powers of the local court. - Эта сфера подпадает под юрисдикцию местного суда; all the paperwork that comes under the general heading of insurance - вся канцелярская работа, связанная со страхованием; The town came under attack again last night. - Прошлой ночью на город снова напали; He came unber biting criticism at the last meeting. - На последнем собрании он подвергся жестокой критике; I came across this old photograph in the back of the drawer. - Я случайно обнаружил эту старую фотографию на дне секретера; A very interesting book has come across my desk. - На моём столе случайно оказалась очень интересная книга; The enemy came upon the town by night. - Враг атаковал город ночью; The wind with lightening and thunder came on them. - На них налетел ветер с громом и молнией; ... but come summer, the beaches would be lined with rows of tents. - ... но когда наступит лето, на пляжах появится множество навесов |