Пользователь natalia8431
Карточки | Наборы |
Карточка:
to put
Создана : 26.02.2016
Изменена: 26.02.2016
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании |
Печатный вариант при сжатии |
Примеры(что-л.) to put into service, to put into operation, to commission - вводить в строй;in other words, to put it differently, to put this another way - другими словами; to put (a horse) in harness, to put the harness on (a horse) - запрячь (лошадь); to put (some) scent on one's handkerchief - надушить носовой платок; to put / get more bums on seats - привлечь больше зрителей; to put / place at smb.'s disposal - предоставлять в чье-л. распоряжение; to put / submit a question for discussion - вынести вопрос на обсуждение; to put / throw a scare into smb. - вселять страх в кого-л.; to put a bad construction on smth. - ложно /превратно/ толковать что-л.; to put a bandage on one's hand - наложить повязку на руку; to put a field into good tilth - как следует /хорошо/ обработать поле; to put a gloss / finish on, to put the final / finising touches on - наводить глянец; to put a good face on smth. - делать довольное лицо по поводу чего-л. малоприятного; to put a hex on smb., smth. - сглазить кого-л., что-л.; to put a lid on military spending - ограничить расходы на вооружение; to put a man on the peg - воен. жарг. посадить под арест /на «губу»/; to put a new face on smth. - представить что-л. в новом /другом/ свете; to put a new slant on smth. - представить что-л. в новом свете; to put a play on the stage - поставить пьесу; to put a record on the phonograph - поставить пластинку в граммофон; to put a spoke in smb.'s wheel, to put grit in the machine - ≅ вставлять палки в колеса; to put a wrong construction on smth. - дать неправильное толкование чего-л. / чему-л.; to put an apron over the dress - надеть передник поверх платья; to put away a lot of booze - заложить за галстук разг.; to put back, to put in its place, to replace - класть на место; to put blonde streaks in one's hair - окрасить некоторые пряди в светлый цвет, сделать мелирование; to put down / strike / take / make root - пустить корни, укорениться, прижиться прям. и перен.; to put down in black and white - напечатать; to put down in black and white - напечатать; to put down the use of tobacco - сократить потребление табака; to put ideas into smb.'s head - забивать кому-л. голову несбыточными мечтами; to put in a claim for damages - предъявить иск об убытках; to put in a cool / cold place - поставить в холодное место (что-л.); to put in a word, to put a word in - вставить слово, вмешаться; to put in an extra hour's work - поработать еще часок; to put in leet, to put on the leet - включить в список кандидатов; to put in one's oar, to put one's oar into smb.'s boat - вмешиваться в чужие дела; to put into circulation, to put into use - пускать в оборот; to put into circulation, to put into use, to start using - вводить в оборот; to put much (little) value upon smth. - высоко (низко) ценить что-л.; to put new life into smb., smth. - вдохнуть новую жизнь в кого-л., во что-л.; to put new wine in old bottles - втискивать новое содержание в старую форму; to put obstacles in smb.'s way - чинить препятствия кому-л.; to put off on a long journey - отправиться в далекое путешествие; to put on a screen of indifference - надеть на себя маску равнодушия; to put on a semblance of anger - притвориться сердитым; to put on airs of injured innocence - разыгрывать оскорбленную невинность; to put on one's thinking / considering cap - серьезно подумать; to put on one's thinking /considering/ cap - задуматься (над чем-л.); to put on the brakes; to put a brake on - включить тормозное устройство, затормозить; to put one's best foot / leg foremost - делать все от себя зависящее; to put one's cards on the table - раскрывать свои карты; to put one's finger on the crux - попасть в самую точку; to put one's foot in /into/ it - сплоховать, попасть впросак, сесть в калошу; to put one's foot in the door - не давать захлопнуть перед собой дверь; to put one's head in a noose - самому в петлю лезть; to put one's heart (and soul) into - вложить душу; to put one's neck into the noose - самому в петлю лезть; to put oneself in smb.'s hands - довериться, вверить кому-л. свою судьбу; to put oneself into smb.'s hands - отдать себя в чьи-л. руки; to put oneself on one's /the/ country - обратиться к (своим) избирателям; to put out one's tongue, to put one's tongue out - высунуть /показать/ язык; to put smb. forward for a decoration - представить кого-л. к награде; to put smb. in /into/ a funk - перепугать кого-л., нагнать панику /страх/ на кого-л.; to put smb. in a good humour - привести кого-л. в хорошее настроение /в хорошее расположение духа/; to put smb. in a negotiable condition - привести кого-л. за стол переговоров; to put smb. in an unpleasant position - поставить кого-л. в неприятное положение; to put smb. in fear, to put fear in smb.'s heart - нагонять страх на кого-л.; to put smb. in good heart, to put new /fresh/ heart into smb. - поднять чей-л. дух; to put smb. in mind of smth. - напоминать кому-л. о чем-л.; to put smb. into a straitjacket, to put a straitjacket on smb. - надеть на кого-л. смирительную рубашку; to put smb. off (with an excuse) - отделаться от кого-л. (под каким-л. предлогом); to put smb. off with fair speeches - успокоить, убедить кого-л. прекрасными речами; to put smb. on bread and water - сажать на хлеб и воду; to put smb. on his best behaviour - внушить кому-л., чтобы он вел себя хорошо /проявил выдержку/; to put smb. on the right track - направить кого-л. по правильному пути; to put smb. on the waiting list - записать кого-л. на очередь, включить в список ожидающих; to put smb. on the wrong track - пустить кого-л. по ложному следу; to put smb. out of harm's way - оберегать кого-л. от опасности; to put smb. through a searching examination - подробно расспрашивать кого-л.; to put smb. up for the night - разместить кого-л. на ночь; to put smth. in a favourable light - представить что-л. в выгодном свете; to put smth. in its proper place, to put back (in place) - положить на место; to put smth. in its regular place - положить что-л. на свое место /куда полагается/; to put smth. out of harm's way - прятать что-л. от греха подальше; to put smth., smb. under the microscope - подвергнуть что-л., кого-л. тщательному исследованию; to put some money in one's purse - положить деньги в кошелек; to put some water in a jug - налить воды в кувшин; to put the charitable construction on smth. - судить о чем-л. доброжелательно, истолковывать что-л. в благоприятном свете; to put the kibosh on smb. / smth. - покончить с кем-л.; to put the machine out of order - сломать машину; to put the skids under smb., smth. - добиться провала чего-л.; to put to sea, to put out - выйти в море; to put under boycott, to put a boycott on (smb.) - бойкотировать (кого-л.); to put up a job on smb. - надуть кого-л.; to put up a job on smb. амер. - сыграть с кем-л. шутку; to put up a plant on smb. - надуть кого-л.; to put up with smb.'s temper - мириться с чьим-л. дурным характером; перен., разг. to put / turn the screws on smb. - закручивать гайки, завинчивать гайки, подкручивать гайки; прям. и перен. (кого-л.) to put smb. on the trail (of) - навести на след; |