Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь natalia8431

Карточки Наборы

Карточка: to blow Создана : 26.02.2016
Изменена: 26.02.2016

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

Печатный вариант при сжатии

Примеры

Help me to blow up these tyres, will you? - Ты не поможешь мне накачать шины?;
the ship trembled to this blow - корабль отозвался дрожью на этот удар;
to blow (away) the cobwebs from one's mind - выйти проветриться /прогуляться/;
to blow (on) a whistle - свистеть в свисток;
to blow / give smb. a raspberry разг. - выражать (кому-л.) презрение, насмешку;
to blow / make glass - выдувать стекло;
to blow / play a bugle - дуть в горн;
to blow / skip town разг. - неожиданно покинуть город;
to blow / sound / wind the horn - трубить в рог;
to blow / toot one's horn амер. - заниматься саморекламой, трубить о себе;
to blow /to give, to hand/ smb. a raspberry - выразить кому-л. свое полное пренебрежение;
to blow /to lose/ one's cool - выйти из себя, взорваться;
to blow /to shut, to turn/ off steam - спустить пары;
to blow /to snore/ like a grampus - тяжело дышать, пыхтеть;
to blow /to throw/ a kiss to smb. - послать кому-л. воздушный поцелуй;
to blow /to toot/ one's own horn - трубить о себе, бахвалиться, заниматься самовосхвалением;
to blow /to wind, to sound/ the horn - играть на рожке;
to blow a blast on the horn - затрубить в рог;
to blow a cloud - курить табак, пускать облако дыма;
to blow a fuse - амер. сл. взрываться от гнева;
to blow a kiss - послать воздушный поцелуй;
to blow a tire - проколоть шину;
to blow an egg - выпить яйцо (через дырочку);
to blow away an obstacle - воен. снести препятствие артиллерийским огнем;
to blow bottles - выдувать бутылки;
to blow bubbles - пускать мыльные пузыри;
to blow down - продувать;
to blow down a boiler - продувать котел;
to blow down an engine - 1. выполнять холодный запуск двигателя;
to blow from a gun - привязать к дулу орудия и расстрелять;
to blow gas (water) pipes - прочищать газовые (водяные) трубы;
to blow glass - выдувать стекло;
to blow glass - выдувать стекло;
to blow great guns - дуть, бушевать (о буре, ветре);
to blow hopes /speculations/ sky-high /to smithereens/ - разбить надежды в прах;
to blow hot and cold - постоянно менять свои взгляды;
to blow jet - авто продувать жиклер;
to blow kisses - посылать воздушные поцелуи;
to blow metal to - метал. продувать металл на (какую-л. марку стали);
to blow metal to - продувать металл на (какую-л. марку);
to blow off all ammunition - растратить все боеприпасы;
to blow off steam - дать выход энергии;
to blow on one's coffee - (по)дуть на горячий кофе;
to blow on one's fingers - дуть на застывшие пальцы;
to blow one's brains out - пустить пулю в лоб;
to blow one's chance, to miss / muff an opportunity - прошляпить возможность;
to blow one's cool /one's top/ - потерять самообладание, выйти из себя;
to blow one's nose - сморкаться;
to blow one's own horn - выпячивать свои успехи;
to blow one's own horn /trumpet/ - хвастаться;
to blow one's own trumpet - заниматься саморекламой;
to blow one's top - злиться, выходить из себя;
to blow one's wig - сходить с ума, беситься;
to blow open - взрывать;
to blow open a safe - взломать сейф;
to blow out / extinguish / snuff out a candle - задуть свечу;
to blow out a blast furnace - выдувать домну;
to blow out a candle - тушить свечу;
to blow out a fuse - сделать короткое замыкание;
to blow out arc - электр. гасить дугу, задувать дугу;
to blow out blast furnace - метал. выдувать домну;
to blow out one's brains - пустить себе пулю в лоб;
to blow out one's cheeks - надуть щеки;
to blow sky-high - сильно выбранить, выругать;
to blow smb. / smth. to blazes / to glory / to kingdom - взрывать кого-л. / что-л., разносить кого-л. / что-л. в клочья;
to blow smb.'s head off - изругать кого-л.;
to blow smb.'s mind - волновать, возбуждать;
to blow smoke - курить марихуану или гашиш;
to blow smoke rings - пускать кольца дыма;
to blow smth. to bits / places / smithereens - разнести что-л. в щепки, в клочья;
to blow soap bubbles - пускать мыльные пузыри;
to blow something to smithereens - разрывать что-л. на куски при взрыве, разносить в щепки, разносить в клочья;
to blow steel fully - метал. продувать сталь полностью;
to blow the cobwebs away - проветрить мозги;
to blow the fire - раздувать огонь;
to blow the gab (on smb.) - доносить (на кого-л.);
to blow the gab брит. / gaff амер. - выдать секрет, проболтаться;
to blow the gaff - проболтаться, выдать секрет;
to blow the grampus - мор. проф. окатить (кого-л.) водой;
to blow the lid off smth. - амер. разг. разоблачить, обнародовать что-л.;
to blow the tanks - освобождать (балластные) отсеки;
to blow the trumpet, to blow the horn - играть на трубе;
to blow the whistle on smb. - ≅ накапать, настучать на кого-л.;
to blow the whistle on smth. - положить конец чему-л.;
to blow through pipe-line - продувать трубопровод;
to blow up / enlarge a photograph - увеличивать фотографию;
to blow up a balloon - надуть воздушный шар;
to blow up a map - топ. увеличивать карту;
to blow up plans - разрушать планы;
to blow up the fire - раздуть огонь;
to blow up the image - увеличивать изображение;
to blow with steam - продувать паром;
to deliver blow - наносить удар;
to fly off the handle, to blow one's top - лезть в бутылку разг.;
to let / blow off steam - выпустить пар;
to puff, to blow (запыхаться) - тяжело дышать;
to render blow for blow - ответить ударом на удар;
to scatter /to blow/ to the four winds of heaven - разбросать по всему свету;
We shall have to blow the pipe out, it seems to be blocked. - Надо прочистить трубу, она, кажется, забилась.;
You'll have to blow up the fire to make it burn. - Надо раздуть огонь, чтобы он получше разгорелся.;