Пользователь natalia8431
Карточки | Наборы |
Карточка:
to blow
Создана : 26.02.2016
Изменена: 26.02.2016
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании |
Печатный вариант при сжатии |
ПримерыHelp me to blow up these tyres, will you? - Ты не поможешь мне накачать шины?;the ship trembled to this blow - корабль отозвался дрожью на этот удар; to blow (away) the cobwebs from one's mind - выйти проветриться /прогуляться/; to blow (on) a whistle - свистеть в свисток; to blow / give smb. a raspberry разг. - выражать (кому-л.) презрение, насмешку; to blow / make glass - выдувать стекло; to blow / play a bugle - дуть в горн; to blow / skip town разг. - неожиданно покинуть город; to blow / sound / wind the horn - трубить в рог; to blow / toot one's horn амер. - заниматься саморекламой, трубить о себе; to blow /to give, to hand/ smb. a raspberry - выразить кому-л. свое полное пренебрежение; to blow /to lose/ one's cool - выйти из себя, взорваться; to blow /to shut, to turn/ off steam - спустить пары; to blow /to snore/ like a grampus - тяжело дышать, пыхтеть; to blow /to throw/ a kiss to smb. - послать кому-л. воздушный поцелуй; to blow /to toot/ one's own horn - трубить о себе, бахвалиться, заниматься самовосхвалением; to blow /to wind, to sound/ the horn - играть на рожке; to blow a blast on the horn - затрубить в рог; to blow a cloud - курить табак, пускать облако дыма; to blow a fuse - амер. сл. взрываться от гнева; to blow a kiss - послать воздушный поцелуй; to blow a tire - проколоть шину; to blow an egg - выпить яйцо (через дырочку); to blow away an obstacle - воен. снести препятствие артиллерийским огнем; to blow bottles - выдувать бутылки; to blow bubbles - пускать мыльные пузыри; to blow down - продувать; to blow down a boiler - продувать котел; to blow down an engine - 1. выполнять холодный запуск двигателя; to blow from a gun - привязать к дулу орудия и расстрелять; to blow gas (water) pipes - прочищать газовые (водяные) трубы; to blow glass - выдувать стекло; to blow glass - выдувать стекло; to blow great guns - дуть, бушевать (о буре, ветре); to blow hopes /speculations/ sky-high /to smithereens/ - разбить надежды в прах; to blow hot and cold - постоянно менять свои взгляды; to blow jet - авто продувать жиклер; to blow kisses - посылать воздушные поцелуи; to blow metal to - метал. продувать металл на (какую-л. марку стали); to blow metal to - продувать металл на (какую-л. марку); to blow off all ammunition - растратить все боеприпасы; to blow off steam - дать выход энергии; to blow on one's coffee - (по)дуть на горячий кофе; to blow on one's fingers - дуть на застывшие пальцы; to blow one's brains out - пустить пулю в лоб; to blow one's chance, to miss / muff an opportunity - прошляпить возможность; to blow one's cool /one's top/ - потерять самообладание, выйти из себя; to blow one's nose - сморкаться; to blow one's own horn - выпячивать свои успехи; to blow one's own horn /trumpet/ - хвастаться; to blow one's own trumpet - заниматься саморекламой; to blow one's top - злиться, выходить из себя; to blow one's wig - сходить с ума, беситься; to blow open - взрывать; to blow open a safe - взломать сейф; to blow out / extinguish / snuff out a candle - задуть свечу; to blow out a blast furnace - выдувать домну; to blow out a candle - тушить свечу; to blow out a fuse - сделать короткое замыкание; to blow out arc - электр. гасить дугу, задувать дугу; to blow out blast furnace - метал. выдувать домну; to blow out one's brains - пустить себе пулю в лоб; to blow out one's cheeks - надуть щеки; to blow sky-high - сильно выбранить, выругать; to blow smb. / smth. to blazes / to glory / to kingdom - взрывать кого-л. / что-л., разносить кого-л. / что-л. в клочья; to blow smb.'s head off - изругать кого-л.; to blow smb.'s mind - волновать, возбуждать; to blow smoke - курить марихуану или гашиш; to blow smoke rings - пускать кольца дыма; to blow smth. to bits / places / smithereens - разнести что-л. в щепки, в клочья; to blow soap bubbles - пускать мыльные пузыри; to blow something to smithereens - разрывать что-л. на куски при взрыве, разносить в щепки, разносить в клочья; to blow steel fully - метал. продувать сталь полностью; to blow the cobwebs away - проветрить мозги; to blow the fire - раздувать огонь; to blow the gab (on smb.) - доносить (на кого-л.); to blow the gab брит. / gaff амер. - выдать секрет, проболтаться; to blow the gaff - проболтаться, выдать секрет; to blow the grampus - мор. проф. окатить (кого-л.) водой; to blow the lid off smth. - амер. разг. разоблачить, обнародовать что-л.; to blow the tanks - освобождать (балластные) отсеки; to blow the trumpet, to blow the horn - играть на трубе; to blow the whistle on smb. - ≅ накапать, настучать на кого-л.; to blow the whistle on smth. - положить конец чему-л.; to blow through pipe-line - продувать трубопровод; to blow up / enlarge a photograph - увеличивать фотографию; to blow up a balloon - надуть воздушный шар; to blow up a map - топ. увеличивать карту; to blow up plans - разрушать планы; to blow up the fire - раздуть огонь; to blow up the image - увеличивать изображение; to blow with steam - продувать паром; to deliver blow - наносить удар; to fly off the handle, to blow one's top - лезть в бутылку разг.; to let / blow off steam - выпустить пар; to puff, to blow (запыхаться) - тяжело дышать; to render blow for blow - ответить ударом на удар; to scatter /to blow/ to the four winds of heaven - разбросать по всему свету; We shall have to blow the pipe out, it seems to be blocked. - Надо прочистить трубу, она, кажется, забилась.; You'll have to blow up the fire to make it burn. - Надо раздуть огонь, чтобы он получше разгорелся.; |