Пользователь mbugaenko
Карточки | Наборы |
Карточка:
i think
Создана : 03.09.2015
Изменена: 13.09.2015
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании |
Печатный вариант при сжатии |
Примеры"Is it his first time here?" - "I think so." - "Он здесь впервые?" – "Думаю, что да.";"Mandy, I think we overdid the streaking a touch," she said uncertainly. - "Мэнди, кажется, мы слегка переборщили с мелированием," – неуверенно сказала она.; Crazy bastard... I think he's blown his marbles. - Вот идиот ненормальный... Кажись, совсем рехнулся.; I never think of summer but I think of childhood - думая о лете, я всегда вспоминаю детство; I think coaches should be fined for dis(s)ing umpires. - Мне кажется, за оскорбление арбитра тренеров следует штрафовать.; I think Duran Duran epitomised the New Romantic style in the public eye. - Я думаю, что в глазах публики группа "Дюран-Дюран" была воплощением стиля "нового романтизма".; I think having a face-to-face meeting is definitely a good idea. - Думаю, что встретиться лично — действительно удачная идея.; I think he has been seasoning his story with a few inventions. - Мне кажется, он приукрасил свой рассказ некоторыми выдумками.; I think he is a sleeper and will win the championship - мне кажется, у него есть невыявленные возможности и он еще станет чемпионом; I think he is AC-DC. - Я думаю, он бисексуал.; I think he's a goner - думаю, он обречен; I think he's out to lunch. He's blown out - completely. - Я думаю, он чокнулся. Он окончательно спятил.; I think how we were once friends. - Я вспоминаю о том, как мы когда-то дружили.; I think I can do with six - думаю, что шести хватит; I think I can fix the dress over so that the hole doesn't show. - Я думаю, я могу так заштопать платье, что дырки не будет видно.; I think I can get round my father to lend us the car. - Я думаю, мне удастся уговорить отца дать нам автомобиль.; I think I can manage (it) - мне кажется, я справлюсь (с этим); I think I get the pitch - мне кажется, я понимаю, в чем задача; I think I have reasonable grounds for feeling provocation - мне кажется, у меня достаточно оснований сердиться; I think I know what's up with the washing machine. - Думаю, что я понял, что случилось со стиральной машиной.; I think I missed the point of his story. - По-видимому, я прозевал суть его истории.; I think I put more expression into my lyrics than a lot of other singers do. - По-моему, я вкладываю больше выразительности в исполнение своих песен, чем многие другие певцы.; I think I'll be able to get round to this job only next month. - Думаю, до этой работы у меня дойдут руки только в следующем месяце.; I think I'll be getting along now, I want to be home quite early. - Думаю, мне пора уходить, я хочу пораньше попасть домой.; I think I'll buy fruit this year to shell out when the children come round. - Думаю, я на этот раз запасусь фруктами, чтобы раздавать детям на Хэллоуин.; I think I'll have a smoke, if you don't object. - Я бы выкурил сигарету, если вы не против.; I think I'll sit out the next dance, I'm tired. - Я думаю, что пропущу следующий танец: я устала.; I think I'll sit out the next dance. - Думаю, что следующий танец я пропущу.; I think I'll walk out for a little while, to get a breath of fresh air. - Я думаю, я выйду ненадолго, чтобы подышать свежим воздухом.; I think I'm going to flake out, I'd better sit down. - Мне кажется, я сейчас потеряю сознание, я лучше сяду.; I think it dishonourable to break one's word - я считаю бесчестным нарушать слово; I think it is hardly worth while raising any controversy as to how the dregs of this evening should be spent. - Не думаю, что стоит начинать дебаты по поводу того, как следует провести остаток этого вечера.; I think it possible - я это допускаю, я считаю это возможным; I think it proper to warn you - я считаю нужным /должным/ предупредить вас; I think it will rain - я думаю, что будет дождь; I think it would be a guilt not to companion you. - Мне думается, будет просто преступлением не проводить тебя.; I think it's a fabulous place. - Я думаю, это потрясающее место.; I think it's safe, but don't bet on it. - Я думаю, что это надежно, но быть абсолютно уверенным в этом не стоит.; I think it's time I invested in a new pair of shoes. - Думаю, настала пора купить пару новых туфель.; I think it's time to come back to the most important question: who is to pay for the new building? - Я думаю, пора вернуться к самому важному вопросу - кто оплатит строительство нового здания?; I think it's time to wind up this meeting. - Думаю, что пора закрывать заседание.; I think it's time we had a talk. - Я думаю, нам пора поговорить.; I think I've just overdosed on cheesecake! - Кажется, я съел слишком много творожного пудинга!; I think little / nothing of 30 miles a day - делать 30 миль в день для меня сущий пустяк; I think Mr. Edwards discovered a mare's nest of exceptional dimensions, because there is absolutely nothing to support the two charges he makes. - Я думаю, мистер Эдвардс выдумал бог весть что, потому что нет абсолютно никаких сведений в поддержку двух обвинений, которые он выдвигает.; I think my soul would transmigrate into some tree. - Я думаю, моя душа переселится в какое-нибудь дерево.; I think no harm in it. - Я не вижу в этом вреда.; I think only Liverpool will be able to give Manchester United a run for their money next season. - Я думаю, только Ливерпуль сможет по-настоящему соперничать с Манчестер Юнайтед в следующем сезоне.; I think our phone is being tapped. - Мне кажется, что наш телефон прослушивается.; I think our products will appeal to your trade - я думаю, что наши товары понравятся вашим покупателям; I think our products will appeal to your trade. - Я думаю, что наши товары понравятся вашим покупателям.; I think she heard about the job by word of mouth. - По-моему, она узнала об этой работе от кого-то из своих знакомых.; I think she is shamefully belied. - Я полагаю, что ее бесстыдно оклеветали.; I think she's forgotten to order that book for me - I must give her a prod. - Я думаю, она забыла заказать для меня эту книгу, я должен напомнить ей (об этом).; I think Simon was hurt by your abruptness this afternoon. - По-моему, Саймон был обижен сегодня твоей резкостью.; I think so, indeed I am sure of it - я так думаю, я даже уверен в этом; I think that the book, as a book, is a lollapalooza. - Я считаю, что книга, сама по себе, просто прелесть.; I think that the directors were out in their judgment. - Думаю, что директора приняли неправильное решение.; I think that we may win in time - думаю, что со временем нам удастся победить; I think that while he hits it right on some subjects, he is just out of the picture in many others. - Думаю, что пусть даже он и сечет в некоторых вопросах, во многих темах он просто не разбирается.; I think that's plain stupid. - Думаю, что это просто глупо.; I think the boy would benefit by further study. - Я думаю, что дальнейшие занятия благотворно скажутся на этом мальчике.; I think the clock must have run down. - Наверное, часы остановились.; I think the colour of the paint will blend in with the curtains very nicely. - Я думаю, что эта краска будет очень хорошо гармонировать с цветом наших занавесок.; I think the director is crocking up, he's had a lot of worries this year. - Мне кажется, наш директор сдал, у него было столько забот в этом году.; I think the local police are in with the criminals. - Думаю, что местная полиция находится в сговоре с преступниками.; I think the newspapers have puffed up her performance; she wasn't all that good. - Думаю, газеты приукрасили ее выступление, оно не было таким уж хорошим.; I think the police are barking up the wrong tree by starting their enquiries nearly 100 miles from where the murder happened. - Мне кажется, полицейские поступают неправильно, начав расспрашивать людей о происшествии почти в ста милях от того места, где произошло убийство.; I think the student will benefit by further study. - Я думаю, что дальнейшие занятия благотворно скажутся на этом студенте.; I think the young fighter is down for the count, yes, it's all over! - Мне кажется, что молодого боксера отправили в нокаут. Да, так и есть, это все.; I think there is a train at 5.15 but you'd better make sure - 15, но советую вам это проверить; I think this is too important for a snap decision. - По-моему, это слишком важное дело, чтобы принимать поспешное решение.; I think this last sentence pictures him exactly. - Вот эта последняя фраза очень точно характеризует его.; I think this really sucks. - По мне это полный отстой.; I think we can pull the boy round this time - я думаю, что на этот раз нам удастся спасти мальчика; I think we can squash a few more into the van - я думаю, мы сможем втиснуть еще несколько человек в фургон; I think we can take it as read that the government will call an election this autumn. - Мне кажется, можно поверить в то, что правительство проведет выборы этой осенью.; I think we caught them with their pants down, they are a bit confused. - Я думаю, мы их застали врасплох, у них смущенный вид.; I think we scored a home run. The song is simply terrific. - Думаю, что это успех. Песня получилась просто потрясающая.; I think we should go after increased production this year. - Думаю, в этом году нам надо стремиться увеличить производство.; I think we should go for increased production this year. - Думаю, в этом году нам надо стремиться увеличить производительность.; I think with /like/ you - я согласен с вами; I think with you - я думаю так же, как и вы, я с вами согласен, я присоединяюсь к вашему мнению; I think you are pickling a rod for your own back. - Мне кажется, что ты сам готовишь розгу для своей собственной спины.; I think you have taken my words amiss. - Мне кажется, вы неправильно меня поняли.; I think you may speak now, Frank - she is very fond of you. (Trollope) - Думаю, Франк, теперь ты можешь сделать предложение - ты ей очень нравишься.; I think you must take it from me, Mr. Pennington, that we have examined all the possibilities very carefully. (A. Christie) - Полагаю, вы должны поверить мне, мистер Пеннингтон, что мы очень тщательно проанализировали все возможности.; I think you owe me an apology, young man! - Думаю, вы должны извиниться передо мной, молодой человек!; I think you should examine their motives in offering to lend you the money. - Я думаю, ты должна узнать, по каким мотивам они предлагают тебе взаймы деньги.; I think you were before me in the queue. - Мне кажется, вы стояли передо мной в очереди.; I think your plans will chime (in) with mine - думаю, что ваши планы совпадут с моими; I think you're going to fall for this film. - Мне кажется, тебе понравится этот фильм.; I think you've been done. - Мне кажется, тебя обманули.; I think, I fancy - мне думается; I think, on the whole, I have the pull of him. - Думаю, что в целом у меня есть преимущество над ним.; I think, therefore I am - я мыслю, следовательно, я существую; I think, therefore I am. - Я мыслю, следовательно, существую.; personally, I think ... - я лично думаю ...; privately, I think that ... - лично я думаю, что ...; when I think what I have done for that man! - когда я подумаю, что я сделал для этого человека!; |