Пользователь lova
Карточки | Наборы |
Карточка:
go into
Создана : 26.04.2011
Изменена: 26.04.2011
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании
verb: входить, приходить, вступать, впадать, часто бывать, часто посещать, тщательно рассматривать, расследовать
|
Печатный вариант при сжатии
verb: входить, приходить, вступать, впадать, часто бывать, часто посещать, тщательно рассматривать, расследовать
|
Примерыgo into billets - расположиться на квартирах;go into the Church - принимать духовный сан; go into the Church, enter the Church - принимать духовный сан; He wanted to go into Parliament. - Он хотел стать членом парламента.; how many pints go into a gallon? - сколько пинт содержится в одном галлоне?; I'd better go into the children's room and see what they're up to. - Я лучше схожу в детскую и посмотрю, что они там делают.; I'll never go into an in-patient center again, I've fail-safed myself against it. - Никогда больше мне не придется лечиться от наркомании - я принял все меры, чтобы это не повторилось. см. тж. fail safe; not everything will go into the trunk - не все укладывается в этот сундук; sums go into sums - суммы переходят в суммы; the law will go into force, any other agreements notwithstanding - закон вступает в силу независимо от любых других соглашений; the table will go into this corner - стол встанет в этот угол; to come /to go/ into operation - быть пущенным в эксплуатацию; to come /to go/ into operation - юр. вступать в силу; to discuss /to go into/ the merits of smth. - обсудить все достоинства и недостатки /все «за» и «против»/ чего-л.; to enter /to go into, to join/ the army - поступить на военную службу; to enter /to go/ into partnership (with smb.) - основать совместную компанию /стать компаньоном/ с кем-л.; to get / fly / go into a temper - рассердиться, выйти из себя, вспылить; to go into / enter the church - принимать духовный сан; to go into /to enter/ the Church - принимать духовный сан; to go into /to, out to/ service - пойти в прислуги; to go into [to take] retirement - уйти [выйти] на пенсию; to go into 1st, 2nd gear - переключаться на 1-ю, 2-ю скорость; to go into a cocoon - прятаться в коконе; to go into a convent - постричься в монахини; to go into a convent, to take the veil - постричься в монахини; to go into a frenzy - лезть на стену; to go into a huddle - вступать в тайный сговор; to go into a rage - приходить в ярость; to go into a spin - войти в штопор; to go into a tailspin - войти в штопор; to go into a wait state - переходить в состояние ожидания; to go into action - вступать в бой; to go into anchor - мор. становиться на якорь; to go into banishment - отправиться в ссылку; to go into billets - располагаться на квартирах; to go into bivouac - располагаться биваком; to go into bivouac - воен. располагаться биваком; to go into black - (начать) давать прибыль; to go into business - заняться торговлей, стать торговцем; To go into business - заняться бизнесом; to go into committee - пойти на рассмотрение комиссии (о законопроекте); to go into Committee - парл. быть направленным на рассмотрение комиссии (о законопроекте); to go into congress - заседать в конгрессе /на съезде/; to go into details /particulars/ - вдаваться в подробности; to go into dive - входить в пикирование; to go into dock - входить в док; to go into dock - входить в док; to go into dry dock - оказаться без денег; to go into effect - вступать в силу; to go into executive session амер. - удаляться на закрытое заседание, совещание; to go into exile - эмигрировать из страны (преим. по политическим мотивам); to go into films - посвятить себя кино; to go into first gear - переключаться на первую скорость; to go into hiding - скрыться, спрятаться (от преследования); to go into hock - влезать в долги; to go into hysterics - впадать в истерику; to go into infinity - уходить в бесконечность; to go into labour - рожать; to go into liquidation - обанкротиться, прекратить существование (о предприятии, фирме); to go into liquidation - прекратить деятельность в связи с банкротством; to go into long dresses, trousers, etc. - носить длинные платья, брюки; to go into mourning - облачиться в траур; to go into mourning for smb. - надеть /облачиться в/ траур (по кому-л.); to go into orbit - выйти на орбиту; to go into overdrive - резко активизироваться; to go into Parliament - стать членом парламента; to go into personals - переходить на личности; to go into politics - избрать политическое поприще; to go into raptures / ecstasies (over) разг. - приходить в восторг (от); to go into refinements - вдаваться в тонкости; to go into retirement - уйти /выйти/ на пенсию; to go into retreat - уйти от мира; to go into reverse - дать задний ход; to go into reverse operation - переходить в режим реверса; to go into rhapsodies over smth. - восторгаться чем-л., превозносить что-л. до небес; to go into secret session - обсуждать на закрытом заседании (что-л.); to go into service - вводить в эксплуатацию; to go into tails - начать носить одежду взрослых (о мальчиках); to go into teaching - преподавать; to go into the action, to come into play - вступать в дело; to go into the army - стать военным; to go into the assault - воен. идти в атаку; to go into the cabinet - войти в состав кабинета; to go into the cabinet - войти в состав кабинета; to go into the curve - войти в поворот (бег); to go into the interior of the country - направиться в глубь страны; to go into the law - стать юристом; to go into the melting pot - подвергнуться коренному изменению; to go into the question - вникнуть в вопрос, заняться вопросом; to go into the question at large - подробно осветить /рассмотреть/ вопрос; to go into the question large - входить в подробное рассмотрение вопроса; to go into the smallest details - вдаваться в мельчайшие подробности; to go into the street, to go out of doors - выйти на улицу; to go into the union - жить в работном доме; to go into the wilderness - оказаться не у дел; to go into trade - заняться торговлей; to go into training - начать тренироваться; to go into winter quarters - стать на зимние квартиры; We go into action at midnight. - Атаку начинаем в полночь.; we need not go into details - у нас нет необходимости вдаваться в подробности; |