Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь kvaygon73

Карточки Наборы

Карточка: tear Создана : 21.09.2015
Изменена: 21.09.2015

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

[teər]
verb: разрывать, рвать, разрываться, рваться, изнашиваться, драть, ободрать, истрепать, загрызть, раздирать, продирать, надирать, поранить, оцарапать, выхватывать, отнимать, срывать, мчаться, неистовствовать, бушевать, отрывать, отрываться
noun: разрыв, прореха, дыра, надрыв, раздирание, задирание, стремительное движение, спешка, кутеж, неистовство
[tɪər]
noun: слеза, капля
verb: слезиться

Печатный вариант при сжатии

[teər]
verb: разрывать, рвать, разрываться, рваться, изнашиваться, драть, ободрать, истрепать, загрызть, раздирать, продирать, надирать, поранить, оцарапать, выхватывать, отнимать, срывать, мчаться, неистовствовать, бушевать, отрывать, отрываться
noun: разрыв, прореха, дыра, надрыв, раздирание, задирание, стремительное движение, спешка, кутеж, неистовство
[tɪər]
noun: слеза, капля
verb: слезиться

Синонимы

verb: rend, rip, split транскрипцияsplit, lacerate, break
noun: rip, rent транскрипцияrent

Примеры

a country torn by civil war - страна, раздираемая на части гражданской войной;
a heart torn by /with/ grief - сердце, истерзанное горем;
a legion of critics tore into him - полчища критиков набросились на него;
a tear in a dress - дыра на платье;
an enormous shell tore into the house - громадный снаряд попал в дом и разорвался;
bitter / poignant tears - горькие слезы;
bitter tears - горькие слезы;
bored to tears - утомленный до слез;
crocodile tears - крокодиловы слезы;
eyes fill with tears - глаза наполняются слезами;
full tear - опрометью;
full tear - стремглав, опрометью;
He could have galloped away, full tear, to the next stage. (Ch. Dickens) - Он, наверное, несся во весь опор до следующей станции.;
he could not tear himself from that spot - он не мог расстаться с этим местом;
He was torn with doubts. - Его разрывали сомнения.;
Her grief tore at his heart. - Ее горе разрывало ему сердце.;
Her nails tore into his back. - Ее ногти впились ему в спину.;
hot tear - горячая трещина ;
If you tear the paper into four pieces, we can each have something to write on. - Если вы разорвете лист на четыре части, то у всех нас будет, на чем писать.;
in tears - в слезах;
in tears - плачущий;
it brought tears to her eyes - у нее на глаза от этого навернулись слезы;
Offended at being offered payment, he tore the cheque across and sent it back. - Оскорбленный тем, что ему предложили деньги, он порвал чек и отослал его назад.;
Right from the kick-off, the Scottish forwards tore into their opposite numbers. - Как только мяч был введен в игру, форварды шотландской команды атаковали своих соперников.;
She got into a pretty tear. - Она впала в жуткое неистовство.;
She tore into him for being late for dinner. - Она принялась его бранить за то, что он опоздал к ужину.;
she was on the verge of tears - она была готова расплакаться;
she was on the verge of tears - слезы подступили у нее к глазам, в ее глазах закипали слезы;
tear gas - слезоточивый газ;
tear to - жестоко раскритиковать, разбить в пух и прах;
Tear your thoughts away from the scene, leave the text itself. - Не раздумывай над этой сценой, оставь текст, каким он есть.;
tears flow, roll, stream down smb.'s cheeks - слезы текут, катятся, струятся по чьим-л. щекам;
tears of frankincense - капли ладана;
tears well up in smb.'s eyes - чьи-л. глаза наполняются слезами;
That dog has torn up my newspaper again. - Собака опять порвала мою газету.;
that's torn it - теперь всему крышка;
The bullet tore through his leg. - Пуля пронзила его ногу.;
the hurricanes tore into the coasts - ураганы прошли вдоль береговой линии, разрушая все на своем пути;
the shouts tore the silence - тишину прорезали крики;
the smoke made his eyes tear - глаза у него слезились от дыма;
The soldiers had orders to tear the children from their mothers' arms if they refused to give them up. - Солдатам было приказано вырывать детей из рук матерей, если те откажутся отдать их по доброй воле.;
The telephone wires have been torn out, so we can't call the police. - Телефонный шнур порван, мы не можем позвонить в полицию.;
They tore into their food. - Они накинулись на еду.;
this silk tears easily - этот шелк легко рвется;
to be in a tear - быть в бешенстве, быть вне себя;
to be in tears over smth. - проливать слезы по поводу чего-л.;
to be torn between smth. - разрываться на части /колебаться/ между чем-л.;
to break into tears - разрыдаться, расплакаться;
to burst into tears - расплакаться, разрыдаться;
to go full tear - нестись опрометью, мчаться со всех ног;
to go on a tear - уйти в загул, предаваться развлечениям;
to go on a tear - кутить напропалую;
to move smb. to tears - растрогать кого-л. до слез;
to shed /to weep/ tears of blood - плакать кровавыми слезами;
to shed a tear - проливать слезу;
to shed a tear for Nelson - помочиться, пописать;
to shed tears - проливать слезы;
to tear a cover off a box - оторвать крышку от коробки;
to tear a dress on a nail - порвать платье о гвоздь;
to tear a hole in the wall - пробить дырку в стене;
to tear a sheet of paper lengthwise - разорвать листок бумаги вдоль;
to tear a way through the wall - пробить проход в стене;
to tear along the road - нестись по дороге;
to tear along the street - мчаться по улице;
to tear apart - отрывать;
to tear at each other - наброситься друг на друга;
to tear at smb.'s heart - разрывать /терзать/ чье-л. сердце, вызывать душевную боль;
to tear at the lining - отдирать подкладку;
to tear down a notice - сорвать объявление;
to tear down the gorge - мчаться вниз по ущелью;
to tear into a room - ворваться в комнату;
to tear off a leaf in the calendar - оторвать лист в календаре;
to tear off a strip - пропесочить, отругать;
to tear one's hair - рвать на себе волосы (в отчаянии);
to tear one's hands on barbed wire - поранить руки о колючую проволоку;
to tear open an envelope - вскрыть конверт;
to tear out - удалять;
to tear out - сдирать;
to tear out of the room - вырваться из комнаты;
to tear out the bush by the roots - вырвать куст с корнем;
to tear paper - рвать бумагу;
to tear several pages out of the book - вырвать из книги несколько страниц;
to tear smb.'s character to shreds - ничего не оставить от чьей-л. репутации, полностью дискредитировать кого-л.;
to tear smth. in two - разорвать что-л. пополам;
to tear smth. to pieces - порвать что-л. в клочья;
to tear smth. to pieces /to tatters/ - разнести /раскритиковать/ что-л.;
to tear smth. to pieces /to tatters/ - разбить что-л. в пух и прах, камня на камне не оставить от чего-л.;
to tear the guts of smth. - выхолостить что-л., свести что-л. на нет;
to tear the guts out of smb. - вытянуть все жилы из кого-л.;
to tear the skin - поцарапаться (оцарапать кожу);
to tear through France - стремительно пересечь Францию;
to tear up - надрывать;
to tear up a letter - порвать письмо;
to tear up Jack - поднимать шум, скандалить;
to tear upstairs - мчаться вверх по лестнице;
to weep (bitter) tears - горько плакать;
torn with remorse - мучимый угрызениями совести;