Пользователь kamenev
Карточки | Наборы |
Карточка:
pays
Создана : 25.03.2014
Изменена: 25.03.2014
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании
страна; территория
край; земля, местность; область родина городок, селение земляк, землячка жители страны |
Печатный вариант при сжатии
страна; территория
край; земля, местность; область родина городок, селение земляк, землячка жители страны |
Примеры5000 men in the pay of the corporation - в этой корпорации работает 5000 человек;agree to pay - давать согласие на оплату; An employee on an unpaid leave of absence does not receive pay for the holiday. - Работнику, находящемуся в неоплачиваемом отпуске, праздники не оплачиваются.; An investment that pays itself back quickly. - Инвестиционное вложение, которое быстро окупается.; back pay - задолженность по заработной плате; back pay - выплата жалования за предыдущие месяцы работы; back pay - жалование за предыдущие месяцы работы; back pay - заработная плата за проработанное время; bad pay - неплательщик; bad pay - лицо, не выплачивающее долги вовремя; badly paid situation - низко- оплачиваемая работа; base pay - основная заработная плата; Brown added that the delay in pay would negatively affect employees who count on having at least two paychecks each month in order to cover monthly obligations. - Браун добавил, что задержка в оплате отрицательно отразится на работниках, которые рассчитывают на получение как минимум двух платежных чеков в течение месяца, чтобы погасить свои ежемесячные обязательства.; business that does not pay - невыгодное дело; call pay - гарантированный минимум зарплаты ; carriage paid by the sender - провоз оплачен отправителем; day's pay - дневная заработная плата; delay in pay - задержка в оплате; Did you honestly think you weren't going to draw pay for it? - Неужели ты и правда думал, что тебе не заплатят за это?; dislike is the pay for being mean - неприязнь - это плата за подлость; dismissal pay - выходное пособие; employee pay - трудовое вознаграждение; equal pay - равная плата; equal pay for equal work - равная плата за одинаковый объем работы; equal pay for equal work - равная оплата за равный труд; extra pay - добавочная оплата, дополнительная оплата; extra pay - приплата; fully paid shares /stocks/ - полностью оплаченные акции; good /excellent/ pay - исправный плательщик; good pay - человек, вовремя выплачивающий долг; good pay - исправный плательщик; good pay - лицо, вовремя погашающее долги; have you paid him the money yet? - вы уже расплатились с ним?; hazard pay, hazardous duty pay - надбавка ; he paid for his foolishness with his life - он поплатился жизнью за свою глупость; he paid to see the show - он заплатил за билет на концерт; he shall pay for this! - он за это поплатится!; he thinks he can get away with cheating me, but I'll make him pay - он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за это; he went to pay his respect to her parents - он пошел засвидетельствовать свое почтение ее родителям; holidays with pay - оплаченный отпуск; hourly pay - почасовая оплата; how much did you pay on my behalf? - сколько вы за меня заплатили?; I am paid weekly / monthly. - Я получаю заработную плату еженедельно / ежемесячно.; I am well / badly paid. - Мне хорошо / плохо платят.; I have to pay in $20 to cover a cheque. - Мне нужно положить 20 долларов на счет, чтобы оплатить чек.; I must remember to pay you back for the concert tickets. - Мне надо не забыть отдать тебе деньги за билеты на концерт.; I paid for his schooling - я платил за его обучение; I paid the money yesterday - я заплатил деньги вчера; I seem to pay away half my income on taxes of one kind or another. - Мне кажется, что половина моего дохода уходит на налоги.; I wish to pay my tribute to all readers - я хочу принести благодарность всем читателям; immediate pay - немедленная уплата; in the pay of smb. - на жалованье у кого-л.; in the pay of smb. - нанятый кем-л.; in the pay of smb. - в услужении у кого-л.; in the pay of the enemy - на службе у врага; In this Department (including its Agencies) staff with one year of service or more are entitled to 18 weeks maternity leave on full pay plus up to 34 weeks unpaid maternity leave. - В этом департаменте (включая все агентства) персонал со стажем год и более имеет право на получение 18-недельного отпуска по беременности и родам на условиях полной оплаты плюс 34 недели неоплачиваемого отпуска по беременности и родам.; incentive pay - поощрительная оплата; it always pays to buy good things - всегда выгодно покупать хорошие вещи; it does not pay to argue with him - спорить с ним бесполезно; It emerged that some ministers were in the pay of the drug companies. - Выяснилось, что некоторые министры получали деньги от фармацевтических компаний.; It has been paid for. - За это было уплачено.; It is an investment that pays 5 percent. - Это капиталовложение, приносящее 5 процентов дохода.; it pays to advertise - реклама всегда окупается; it will pay - это окупится; it would pay you to be more careful - вам не мешало бы быть поосторожней; land that pays well - земля, которая приносит хороший доход; long-service pay - надбавка за выслугу лет; mustering-out pay - оплата при увольнении ; My parents paid for my education. - Мои родители платили за мое образование.; no pay, no play - ≅ хочешь веселиться, плати денежки; nothing can pay him for his sufferings - ничто не вознаградит его за страдания.; obligation to pay - обязанность производить платежи; on full pay - на полной ставке, с полной оплатой [окладом, заработной платой]; on half pay - на половине ставки, c половинной оплатой [окладом, заработной платой]; our organization is to pay greater heed to the voice of youth - наша организация должна больше прислушиваться к голосу молодежи; overdue pay - уплата /выплата/ не в срок; overtime pay - плата за сверхурочную работу; overtime pay - оплата за сверхурочную работу; pay an account - оплатить счет; pay an amount - выплачивать всю сумму; pay attention to what I tell you! - слушайте, что я вам говорю; pay back - выплатить деньги; pay back - вернуть деньги; pay by check - оплата чеком; pay by instalments - платить частями, платить в рассрочку; pay by telegraphic transfer - оплата телеграфным переводом; pay by the day - повременная оплата труда; pay by the hour - повременная оплата труда; pay by the piece - оплачивать сдельно; pay by the week - повременная оплата труда; pay claim - требование увеличения заработной платы; pay debts - оплачивать долги, погашать задолженность; pay down - давать задаток, уплатить в счет чего-л.; pay duty - платить налог; pay expenses - оплачивать расходы; pay grievance - конфликт, связанный с зарплатой; pay hospital - платная больница; pay in advance - платить аванс; pay in cash - платить наличными; pay in full - уплатить сполна; pay in kind - оплата натурой; pay information - платная информация; pay interest - выплачивать проценты; pay into an account - записать на счет; pay on account - платить в счет причитающейся суммы; pay one's way - быть рентабельным, выгодным, жить по средствам, выполнять свои обязательства; pay ore - промышленная руда; pay out - выплачивать; pay pause - задержка выплаты зарплаты, временное замораживание заработной платы; pay period - период платежа; pay rates - ставки заработной платы; pay service - платная услуга, платная служба; pay taxes - выплачивать налоги; pay telephone - таксофон, платный телефон; pay television - платное телевидение; pay up - расплатиться, полностью рассчитаться ; pay wage - выплачивать зарплату; piece-rate pay - сдельная оплата; rate of pay - норма оплаты; redundancy pay - надбавка к оплате; refuse to pay - отказываться от платежа; retirement pay - выходное пособие; retirement pay - пенсия по выходе в отставку; retroactive pay - оплата за проделанную работу; rich pay - богатое месторождение; seniority pay - надбавка к зарплате за выслугу лет; seniority pay - надбавка к заработной плате за выслугу лет; separation pay - выходное пособие; serious consideration must be paid to his behaviour - нужно обратить серьезное внимание на его поведение; severance pay - выходное пособие; sick pay - оплата пропущенных по болезни дней; sick pay - пособие по болезни ; slow pay - человек, нерегулярно выплачивающий долг; something to pay - что-то не то, что-то неладно; strike pay - пособие от профсоюза ; strike pay - профсоюзное пособие участникам забастовки; strike pay - пособие бастующим; take home pay - реальная заработная плата; take-home pay - зарплата за вычетом налогов, соцстраха и т.п., чистый заработок, реальная зарплата; task system of pay - сдельная система оплаты труда ; that puts paid to our plans - нашим планам конец /крышка/; The company has set up joint-venture pay-TV channels in Belgium, Spain, and Germany. - Компания ввела совместные платные телевизионные каналы в Бельгии, Испании и Германии.; the deuce /the devil/ to pay - затруднительное положение; the deuce /the devil/ to pay - неприятность; the deuce /the devil/ to pay - беда; the deuce /the devil/ to pay - трудная задача; the deuce /the devil/ to pay - ≅ сам черт ногу сломит; the rascal pays his wife - этот негодяй бьет свою жену; The shares pay 2 per cent. - Акции приносят 2% дохода.; the shares pay 5% - акции приносят 5% дохода; The witnesses against him may be liars or insane or criminals. They may be in the pay of the government. - Те, кто свидетельствуют против него, могут быть лжецами, душевнобольными или преступниками. Они могут быть куплены правительством.; They paid themselves with words. - Они отомстили за себя словами.; they were all paying court to him - они все склоняли голову перед ним; This shop does not allow its customers to pay by cheque. - Этот магазин не принимает чеки.; this work does not pay - это невыгодная работа; to be in the pay of smb. - быть на службе у кого-л., быть подкупленным кем-л.; to draw / receive pay - получать плату; to draw one's pay - получать зарплату; to pay (dearly) for one's whistle - дорого заплатить за свою прихоть; to pay (down) on the nail - платить немедленно; to pay a bill - оплатить счет; to pay a bill - оплачивать счет; to pay a call - уплатить взнос за акцию; to pay a call - наносить визит; to pay a call on smb., to pay smb. a visit - нанести визит кому-л.; to pay a call on smb., to pay smb. a visit - посетить кого-л.; to pay a compliment to smb. - говорить комплименты кому-л., сделать комплимент кому-л.; to pay a duty - уплатить пошлину; to pay a judgement - произвести платеж в соответствии с вынесенным судебным решением; to pay a tax / rent - платить налог / арендную плату; to pay an attorney's fee - оплатить адвокатский гонорар; to pay at the gate - платить при входе, вход платный; to pay attention /heed, consideration/ to smth. - обращать внимание на что-л.; to pay back - выплачивать ; to pay by /in/ instalments - платить в рассрочку; to pay by credit card - платить по кредитной карте; to pay by credit card / cheque - платить чеком / кредитной карточкой; to pay by phone - производить платежи по телефону; to pay by telegraphic transfer - оплачивать телеграфным переводом; to pay cash - платить наличными; to pay compliments - оказывать почести; to pay compliments - приветствовать; to pay compliments - поздравлять; to pay court to smb. - почтительно относиться к кому-л.; to pay damages - оплатить убытки; to pay dearly for one's happiness - дорого заплатить за свое счастье; to pay dividends - выплачивать дивиденды; to pay duty - платить пошлину; to pay for a dead horse - ≅ платить за что-л. ненужное, потерявшее свою цену; to pay for services - платить за услуги; to pay for smth. - платить за что-л.; to pay honours - отдавать почести; to pay in advance - платить вперед; to pay in advance - платить вперед, платить авансом; to pay in cash - платить наличными; to pay in full - заплатить сполна; to pay in kind - платить натурой; to pay in kind - платить натурой, товарами; to pay kain - искупить вину; to pay no mind / not to pay any mind амер.; разг. - не обращать внимания; to pay on account - платить в счет причитающейся суммы; to pay on delivery - оплачивать по доставке [в момент получения товара]; to pay on delivery - платить при доставке; to pay on demand - платить при предъявлении; to pay on demand - платить при первом требовании; to pay on demand - платить по предъявлении векселя; to pay one's addresses to smb. - ухаживать за кем-л.; to pay one's debt - выплачивать долг; to pay one's passage - оплатить проезд ; to pay one's respect /homage/ to smb. - засвидетельствовать кому-л. свое почтение; to pay one's servant - платить слуге; to pay one's way - жить по средствам; to pay one's way - содержать себя; to pay one's way - окупать; to pay one's way - this farmer cannot pay his way though his farm pays its way - этот фермер не умеет жить по средствам, хотя его ферма приносит доход; to pay one's way - участвовать в расходах; to pay ready money /cash (down)/ - платить наличными; to pay smb. for smth. - платить кому-л. за что-л.; to pay smb. in his own coin - отплатить кому-л. той же монетой; to pay the debt of nature - отправиться к праотцам; to pay the devil - поплатиться ; to pay the earth - платить безумные деньги; to pay the penalty - понести наказание; to pay through the nose - платить бешеные деньги; to pay through the nose - заплатить с лихвой; to pay through the nose - дорого поплатиться; to pay through the nose - расплачиваться; to pay tribute to smb. - принести благодарность кому-л.; to pay tribute to smb. - воздать должное кому-л.; to pay wages - платить заработную плату; to pay wages - платить жалование; to pay with fine speeches - отделываться общими фразами; to put paid to smth. - прекратить что-л.; we are paid on Fridays - нам платят по пятницам; We are paying for the fine summer with a wet winter. - За хорошую погоду прошедшим летом мы расплачиваемся дождливой зимой.; we must make this farm pay - мы должны сделать эту ферму рентабельной; We paid L500 for this car. - Мы заплатили 500 фунтов за эту машину.; We were offered 13 weeks' severance pay. - Нам предложили выходное пособие за 13 недель.; what do you pay for your apartment? - сколько вы платите за квартиру?; what is the pay? - какое жалованье?, сколько (здесь) платят?; what's to pay? - сколько выложить?; what's to pay? - в чем дело?; who breaks pays - кто разбил, тот и платит; who breaks pays - ≅ сам заварил кашу, сам и расхлебывай; Yesterday at last I paid a visit to my grandma. - Вчера я наконец-то навестила бабушку.; You can't pay me to do that. - Нет, ты не можешь нанять меня для этого дела.; you must pay at once - вы должны заплатить немедленно; |