Пользователь duisen
Карточки | Наборы |
Карточка:
to call
Создана : 31.03.2011
Изменена: 01.04.2011
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании
вызов
|
Печатный вариант при сжатии
вызов
|
Примерыto call (for) evidence - истребовать доказательства;to call (on) a case - назначить дело к слушанию; to call (up)on smb. - навестить кого-л.; to call / convene a meeting - созывать собрание; to call a (baseball) game - амер. прекращать игру (в бейсбол); to call a cab - взять /заказать/ такси; to call a cause - объявлять о слушании дела (в суде); to call a child by the name of smb. - давать ребенку имя /называть ребенка/ в честь кого-л.; to call a doctor - пригласить /вызвать/ врача; to call a doctor - вызывать врача; to call a halt - делать привал /остановку/; to call a meeting - созвать собрание; to call a strike - объявить забастовку; to call a strike - объявить забастовку; to call a taxi - вызвать такси; to call a truce for the holidays - объявить перемирие на время праздников; to call about smth. - зайти насчет чего-л., по какому-л. делу; to call after smb. - крикнуть кому-л. вдогонку; to call an alert - сыграть тревогу; to call an election - назначить выборы; to call an election - назначать выборы; to call as witness - вызывать (в качестве) свидетеля; to call as witness - вызывать в качестве свидетеля; to call at a house - зайти в дом; to call back - позвонить по телефону (в ответ на звонок); to call back - отзывать; to call before the curtain - вызывать (актера на сцену); to call cousins - ≅ набиваться в родственники; to call down - позвать вниз, пригласить сойти вниз; to call election - объявить выборы, проводить предвыборную кампанию; to call emergency care - вызывать скорую (медицинскую) помощь; to call evidence - вызвать свидетелей; to call for - обращаться, требовать (в официальном порядке); to call for / seek help - искать, просить помощи; to call for a vote of confidence - ставить вопрос о доверии; to call for comments - вызывать замечания критиков; to call for help - взывать о помощи; to call for silence - кричать «тише!»; to call for smb. - зайти за кем-л.; to call for volunteers - вызывать желающих; to call forth demons - вызывать духов /нечистую силу/; to call in - требовать уплаты; to call in /into/ question, to call into doubt - сомневаться, ставить под сомнение; to call in a plumber - вызвать водопроводчика; to call in an accountant - вызвать эксперта по анализу финансовой отчетности; to call in debts - требовать уплаты долгов; to call in evidence - вызывать в суд для дачи показаний; to call in evidence - вызывать в суд для дачи показаний; to call in question - подвергать допросу, опрашивать; to call in sick - амер. позвонить на работу и предупредить о своем неприходе из-за плохого самочувствия; to call into being - вызвать к жизни; to call into play - приводить в действие, пускать в ход; to call into question - поставить под вопрос; to call it quits - at 12 o'clock we decided to call it quits - в двенадцать часов мы решили кончить работу; to call it square - удовлетвориться, примириться; to call names - обругать; to call names - оскорблять, обзывать (кого-л.); to call no trump - не называть козырей, играть без козырей; to call off - отменять; to call off an engagement - отменить встречу и т. п.; to call off numerically - рассчитываться по порядку номеров; to call on - навещать; to call out a command - выкрикнуть команду; to call out for help - звать на помощь; to call out the guard - вызывать охрану; to call out the names of stations - громко объявлять названия станций; to call over the coals - бранить, отчитывать; to call over, to call the roll - делать перекличку; to call Parliament - созвать /собрать/ парламент; to call security - вызвать охрану; to call smb. bad names - обзывать кого-л.; to call smb. for the thousandth time - в который раз звать кого-л.; to call smb. home - звать кого-л. домой; to call smb. names - оскорблять /обзывать/ кого-л.; to call smth. in question - возражать против чего-л.; to call the banns - огласить имена вступающих в брак, объявить о предстоящем бракосочетании; to call the defendant - вызывать ответчика в суд; to call the defendant - вызывать ответчика в суд; to call the docket - огласить список судебных дел; to call the docket - огласить список судебных дел; to call the doctor - позвать / вызвать врача; to call the muster - сделать перекличку; to call the Parliament - созывать парламент; to call the plaintiff - вызывать истца в суд; to call the plaintiff - вызывать истца в суд; to call the play / tune - задавать тон; to call the police - вызвать полицию; to call the register - вызывать по списку; to call the roll - вызывать по списку; to call the score - спорт. вести /объявлять/ счет; to call the tune - задавать тон; to call the waiter over - подозвать официанта; to call the waiter over - подозвать официанта; to call things by their proper names - называть вещи своими именами; to call things by their right / proper names - называть вещи своими именами; to call time - давать сигнал начать или кончить схватку; to call together - созывать /собирать/ вместе; to call trumps - объявить козыря; to call up - звать снизу; to call upon - предоставлять слово; |