Пользователь T0RETT0
Карточки | Наборы |
Карточка:
the same
Создана : 13.01.2013
Изменена: 13.01.2013
Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек
Печатный вариант при обрезании
adjective: такой же, тождественный
|
Печатный вариант при сжатии
adjective: такой же, тождественный
|
Синонимыadverb: alike, likewise |
|
Примеры(the) same again - еще столько же и того же (при заказе спиртного);(to be) of the same stripe / kind - одной масти, под одну масть; a person of the same religious stripe - человек той же религиозной принадлежности; about the same height as yours - с вас ростом; after the same pattern - по тому же образцу; all the same - all the same I wish you hadn't done it - и все же мне жаль, что вы это сделали; always the same!, there we go again!, the same old story! - вечная история!; at the same level - на том же /таком же, одинаковом/ уровне; at the same price - по такой же цене; at the same time - в одно и то же время, одновременно; At the same time he set his wooden stump upon my foot. - И в этот момент он наступил мне на ногу своим деревянным протезом.; at the same time, while, yet - в то же время; beneath the same roof - под одной крышей; by the same token - равным образом; by the same token, by this /that/ token - к тому же; he is of the same age as myself - он одного возраста со мной; He was always the same to me. - Он всегда ровно (одинаково) относился ко мне.; his name is the same as mine - мы с ним однофамильцы; in the same camp - одного образа мыслей; in the same flash of time - в то же мгновение, в тот же миг; In the same instant he flung open the car door. - В тот же момент он распахнул дверцу автомобиля.; in the same manner as ... - таким же образом, как ...; In the same pan, fry the chopped shallot and pancetta until they start to colour. - Пожарьте вместе нашинкованный шалот и грудинку до золотистого цвета.; in the same place - там же; in the same place - в том же месте; in the same style - в том же роде; in the same track - тем же путем, по проторенной дороге; in the same vein - в том же духе, в том же роде; in the same way - точно так же, таким же образом; in the same way as before - как и раньше; in the same way, ditto - таким же образом; individually the same - совершенно одинаковые; Is the same chairman still knocking about? - Председатель-то все тот же?; just the same - it is just the same to me - мне все равно; just the same he is a good man - и все-таки /тем не менее/ он хороший человек; much the same - почти такой же; of the same age - одного возраста; of the same batch - того же сорта /рода/; of the same degree - той же степени; of the same denomination - того же /одинакового/ достоинства; of the same kind - того же вида; of the same name - одноименный; of the same origin - изогенный; of the same political stripe - того же направления в политике; of the same size as - такого же размера, как; of the same tenor - однотипный; of the same type - однотипный; on the same date - в один и тот же день; on the same day as this last year - в тот же самый день в прошлом году; on the same day every year - в один и тот же день каждый год; On the same day he was introduced into the Cabinet. - В тот же день он был введен в состав кабинета министров.; On the same day we sighted the mountainous coast of Greenland. - В тот же день мы заметили гористые берега Гренландии.; on the same ground - на том же основании; on the same purchase occasion - в течение одного акта покупки; one cannot eat the same food every day - нельзя есть одно и то же каждый день; Over the same period the percentage has decreased from 27 per cent to 9 per cent. - За тот же период процентное соотношение сократилось с двадцати семи процентов до девяти.; she was always the same to me - она ко мне относилась всегда одинаково; still the same queer old fellow - он все такой же чудак; The same abstracted look was still on his face. - У него было все то же рассеянное выражение лица.; the same age as - одного возраста (с кем-л.); the same as - такие же как; the same causes produce the same effects - одинаковые причины порождают одинаковые следствия; The same coarse garment served them for summer and winter. - Одна и та же грубая одежда служила им и зимой, и летом.; the same colour in a lighter shade - тот же цвет более светлого оттенка; The same consumer, who is highly brand oriented when purchasing a car, may be highly price oriented when buying eggs. - Тот же потребитель, который при покупке автомобиля придает очень сильное значение марке, может быть в значительной степени ориентирован на цену при покупке яиц.; the same fear sticks to her - ее преследует все тот же страх; The same kind of villainy was meditated in China. - Такое же злодеяние планировалось в Китае.; the same night - в ту же ночь; the same old sixpence - все такой же; the same old story - сказка про белого бычка; The same proposition cannot be at once true and false. - Одно и то же суждение не может быть одновременно истинным и ложным.; The same rule applies to the backing of the letter. - То же самое правило действует, когда вы пишете адрес на конверте.; The same sense of justice forbids us to conceal or extenuate the faults of his earlier days. - То же чувство справедливости запрещает нам скрывать или стараться оправдать проступки его молодости.; the same sort of in - такое же воздействие; the same sort of thing - то же самое, одно и то же; the same thing - то же самое; the same thing recurred again with great and astonishing frequency - это повторялось удивительно часто; the same was received on the 20th inst. - таковое было получено 20-го этого месяца; the same way as - так же; They belong to the same chess club. - Они посещают один и тот же шахматный клуб.; They dined at the same slap-bang every day. - Каждый день они обедали в одном и том же ресторанчике.; they get the same wages for the same work - они получают одинаковую зарплату за одну и ту же работу; they held to the same course of behaviour - их поведение не изменилось; to be in the same box with smb. - быть в одинаковом с кем-л. затруднительном положении; to be in the same street with smb. - быть в одинаковом положении с кем-л.; to be much the same (in smth.) - быть приблизительно /почти/ таким же (в чем-л., в каком-л. отношении); to continue in the same spirit, to continue on the same lines - продолжайте в том же духе; to row in (the same / one boat) - разг. действовать сообща; to stick in the same mire (with) - быть связанным одной веревочкой; to stick in the same mire with smb. - ≅ быть связанным одной веревочкой с кем-л.; to the same approximation - в таком же приближении; to the same extent - в одинаковой степени; to the same fashion, in the same tone, matching smb.'s tone (ответить, сказать в тон кому-л.) - в тон; under the same cover - в том же конверте; under the same unified identity umbrella - в общем фирменном стиле; virtually the same - практически одинаковый /тот же самый/; we are all the same under our skins - все мы одинаковы; you cannot flay the same ox twice - посл. с одного вола двух шкур не дерут; You cannot flay the same ox twice. посл. - С одного вола двух шкур не дерут.; разг. to play the same tune, to take the same line - дуть в одну дудку с кем-л.; |