Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь Common

Карточки Наборы

Карточка: breach Создана : 10.04.2014
Изменена: 11.02.2018

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

noun: нарушение, брешь, разрыв

Печатный вариант при сжатии

noun: нарушение, брешь, разрыв

Синонимы

verb: break through транскрипцияthrough, break
noun: break, violation транскрипцияviolation, gap транскрипцияgap, infringement, infraction, transgression, rupture

Примеры

snoom.ru - новостной портал;
breach - брешь, пролом, дыра, повреждение, разрыв;
breach of contract - нарушение контракта;
breach of trust - нарушение доверенным лицом своих обязательств;
breach of confidence - неудачная попытка кем;
breach of law - нарушение права;
breach of promise - нарушение обещания, нарушение слова;
breach of peace - нарушение общественного порядка;
breach of warranty - нарушение гарантии, невыполнение гарантии, обязательств;
breach of duty - невыполнение обязанностей;
breach of agreement - нарушение соглашения, \/en?text=breach&lang=en&search_type=lingvo&st_translate=on;
breach of decency - нарушение приличий;
breach of trust - нарушение доверенным лицом своих обязательств;
breach of justice - несправедливость;
breach of promise - нарушение обещания;
breach of the peace - нарушение общественного порядка;
stand in the breach - принимать на себя главный удар;
breach of prison - бегство из тюрьмы;
without a breach of continuity - непрерывно;
breach of order - нарушение регламента;
clear breach - волна, перекатившаяся через судно не разбившись;
to effect / make a breach (in enemy lines) - пробить брешь (в рядах неприятеля);
to close / seal off a breach - закрывать брешь;
to fling / throw oneself into the breach - броситься на прорыв;
breach of contract - нарушение контракта;
breach of covenant - нарушение соглашения;
breach of faith - супружеская измена;
breach of privilege - нарушение прав парламента;
breach of promise - нарушение обещания, обязательства (обычно о женитьбе);
...it is a custom / More honour'd in the breach than the observance. (W. Shakespeare) - ...обычай этот / Похвальнее нарушить, чем блюсти. (пер. М. Лозинского)