Английские карточки
English-Cards.ru

Пользователь Common

Карточки Наборы

Карточка: a lighter Создана : 24.09.2014
Изменена: 24.09.2014

Узнайте, как выучить это слово с помощью карточек

Печатный вариант при обрезании

Печатный вариант при сжатии

Примеры

Lighting with LED lights - освещение светодиодными светильниками;
...an insane light glanced in her heavy black eyes. (H. Beecher Stowe, Uncle Tom's Cabin) - ...ее черные глаза вспыхнули, как у безумной. (пер. Н. Волжиной);
a clear light was shed upon the situation - ситуация прояснилась;
a faint light glimmered at the end of the passage - в конце тоннеля тускло мерцал огонек;
a gentle / light / soft touch - мягкое, легкое прикосновение;
a good light for reading - свет, удобный для чтения;
a light attack of illness - легкий приступ болезни;
a light breeze curled the waves - легкий бриз рябил воду;
A light bulb dangled from the ceiling. - С потолка свисала электрическая лампочка.;
a light carpet shows the dirt - на светлом ковре грязь очень заметна;
A light chaise running as swift as a Laplander's sledge. - Легкий экипаж, такой же быстрый, как и финские сани.;
a light eater - плохой едок;
A light flapped over the scene, as if reflected from phosphorescent wings. (T. Hardy) - Свет метался по сцене, как бы отражаемый фосфоресцирующими крыльями.;
a light gleamed in the distance - вдали светился огонек;
A light haze hung over the city. - Легкая дымка повисла над городом.;
a light material - легкая ткань;
a light print - слабый /еле видный/ отпечаток;
a light purse makes a heavy heart - посл. ≅ хуже всех бед, когда денег нет;
a light scepticism sits gracefully on him - ему идет легкий налет скептицизма;
a light shone upon his figure through the window - из окна на него падал свет;
a light sleeper - спящий чутко;
a light summer frock - легкое летнее платье;
a light-skinned mulatto - светлокожий мулат;
a pleasantly light read - легкое приятное чтение;
A van ran a red light and broadsided her car. - Какой-то фургон проскочил на красный и врезался в бок ее автомобиля.;
against a light background - по светлому фону;
an extension for an electric-light cord - удлинитель электропровода;
can you give me a light? - не дадите ли мне прикурить?;
circadian rhythms are entrained by a light cycle - суточные ритмы определяются световым циклом;
hang the picture in a good light - повесьте картину так, чтобы она была хорошо освещена /видна/;
Have you got a match / light? - У вас огоньку не найдется?, Не дадите прикурить?;
He could be hurt, he's out like a light. - Он без сознания, наверное, его ударили.;
he has a light / happy touch - у него легкая рука разг.;
He made straight towards a distant light. - Он направился прямо к видневшемуся вдали свету.;
He sometimes could distinctly hear the trip of a light female step. (W. Scott) - Время от времени он отчетливо слышал звук легких женских шагов.;
He views the matter in a different light. - Он иначе смотрит на это.;
he went out like a light - он уснул или потерял сознание;
he writes with a light touch - он пишет просто /доходчиво/;
Heaps of snow as the day advanced, bloomed with a rosy light. - По мере того как светлело, снежные сугробы становились розовыми.;
I saw a ghostly light ahead of me in the darkness - впереди меня в темноте брезжил свет;
I was tooling home from the Mexican border in a light blue convertible. - Я ехал домой от мексиканской границы в легком голубом автомобиле с откидным верхом.;
in a good light - при хорошем освещении;
it tries the eyes to read in a bad light - чтение при плохом свете утомляет глаза /утомительно для глаз/;
landscape in a light key - ландшафт светлой тональности;
Let's continue our discussion in a lighter vein. - Не продолжить ли нам нашу беседу в более непринужденной манере?;
Let's see the matter in a different light. - Давай попробуем посмотреть на эту ситуацию в другом аспекте.;
Naughty Nineties, the 1890s in England, when the puritanical Victorian code of behaviour and conduct gave way in certain wealthy and fashionable circles to growing laxity in sexual morals, a growing cult of hedonism, and a more light-hearted approach to life. - Беспутные девяностые, 1890-е годы в Англии, когда пуританский викторианский кодекс поведения сменился в высших слоях общества растущей свободой сексуальной морали, растущим пристрастием к гедонизму и более легкомысленным отношением к жизни.;
off in the distance he saw a light - далеко впереди он увидел огонек;
on a light ground(work) - по светлому фону;
out like a light - крепко спящий;
She is a light dancer. - Она очень грациозно танцует.;
The building was darkened except for a single light burning in a third-story window. - Здание было темным, только в окне на четвертом этаже горел свет.;
the distance of a light-year boggles the mind - расстояние в световой год нельзя себе представить /уму непостижимо/;
the gleam of a distant light-house - луч далекого маяка;
the lamp gave an uncertain light - лампа давала тусклый свет /тускло светила/;
the outside of the house was painted a light yellow - с наружной стороны дом был окрашен в светло-желтый цвет;
the same colour in a lighter shade - тот же цвет более светлого оттенка;
The swish of the tyres lulled him into a light doze. - Шуршание шин погрузило его в легкую дремоту.;
The tree is a light demander, but needs protection against the scorching heat of the sun. - Это дерево является светолюбивым растением, но нуждается в защите от палящего солнца.;
the typewriter has a light touch - у этой (пишущей) машинки легкая клавиатура;
there was a light in the window - в окне светился огонек;
these facts throw /shed/ (a) new light on the matter - эти данные проливают новый свет на дело;
to be silhouetted against a light background - вырисовываться на светлом фоне;
to cast / throw a lurid light on smth. - бросать зловещий, мрачный свет на что-л.;
to cast a light backward - отражать свет;
to cast a lurid light on smth. - бросать мрачный /зловещий/ свет на что-л.;
to distinguish a light in the distance - увидеть вдали огонек;
to drive through a red light - проехать на красный свет;
to extinguish / turn off / turn out a light - выключить, потушить, погасить свет;
to follow a tragedy with a light comedy - показать после трагедии легкую комедию;
to get off with a light sentence - отделаться мягким приговором;
to go out like a light амер.; разг. - терять сознание;
to have a light hand - быть деликатным /тактичным/;
to have a light repast - перекусить;
to make /to take, to have/ a light meal - слегка закусить;
to put / switch / turn on a light - зажигать свет;
to put a light to the lamp - зажечь лампу;
to put smth. in a favourable light - представить что-л. в выгодном свете;
to put things in a favourable light - представлять /выставлять/ что-л. в выгодном свете;
to quench a light - гасить свет;
to represent smb. in a favourable light - выставлять кого-л. в хорошем свете;
to see smth. in a bad light - видеть что-л. в превратном свете;
to see smth. in a different light - смотреть иными / другими глазами на что-л.;
to see the / a red light - предчувствовать приближение опасности, беды;
to set smth. on fire, to set fire /a light/ to smth. - сжечь /поджечь, зажечь/ что-л.;
to shine a light on smth. - посветить на что-л.;
to show (smb.) one's heels, to show (smb.) a clean /a fair, a light/ pair of heels - дать стрекача, дать тягу, улепетывать (от кого-л.);
to strike a light - зажечь спичку;
to take a light punishment - воен. нести незначительные потери;
to view smth. in a favourable light - смотреть на что-л. благосклонно, одобрять что-л.;
Wilson told officers the brakes of his truck failed, causing him to run a red light at the intersection. - Уилсон сказал полицейским, что у его грузовика отказали тормоза, поэтому ему пришлось на перекрестке проскочить на красный свет.;
with a light heart - с легким сердцем;
with a light heart, lightly - с легким сердцем;