Английские карточки
English-Cards.ru

Как правильно подготовить текст к переводу?

Если вам нужно перевести текст, то прежде чем искать исполнителя или обращаться в московское бюро переводов, следует соответствующим образом подготовить исходный материал. Так как от его качества непосредственно зависит качество самого перевода. В данной статье мы дадим полезные советы заказчикам.

  • По возможности пишите как можно проще. Разделите сложные предложения на несколько простых. Тем самым вы значительно упростите задачу переводчику, поскольку ему не придется ломать голову над тем, как правильно интерпретировать смысл того или иного сложного выражения;
  • Если в исходном материале встречаются специализированные термины, позаботьтесь о том, чтобы соблюдалось их единство. Это означает, что каждый термин должен однозначно трактоваться. Чтобы не получилось так, что в тексте встречается несколько разных слов с одним и тем же смыслом;
  • В тексте должны отсутствовать двусмысленности, неоднозначные формулировки. Материал должен быть простым и однозначным для восприятия;
  • Иногда в фирме заказчика используется специфичная терминология. Если ваша компания не исключение в этом плане, рекомендуем убрать подобные термины из исходного текста и заменить их общеупотребительными выражениями. В итоге у переводчика не возникнет сложностей с восприятием материала. Используйте терминологию, характерную для конкретной отрасли;
  • Удалите из текста сленговые выражения, юмор и любую другую несущественную информацию.


Требования к грамматике

  • Очевидно, что в тексте не должно быть ошибок. Поскольку их наличие негативно влияет на качество. К тому же материал становится сложным для восприятия, нарушается его читабельность. Важно правильно строить синтаксические конструкции;
  • Ошибки в переводе могут возникнуть из-за того, что лингвист неправильно понял значение некоторых фраз. Так происходит вследствие того, что в исходном материале существительные неверно сочетались с глаголами и т.д. Либо были допущены пунктуационные ошибки, которые привели к искажению смысла;
  • Любое предложение должно быть полным. Иными словами, представлять собой законченную мысль.


Требования к логической структуре

  • Есть ли в материале основная идея? Информация излагается в логической последовательности?
  • Содержатся ли в тексте необоснованные фрагменты и противоречия? По возможности удалите их.


Требования к оформлению

  • Оформите материал таким образом, чтобы он был читабельным. Разделяйте абзацы пробелами, выделяйте заголовки и подзаголовки, используйте маркированные списки и корректные шрифты.


10/27/2016 3:31:19 PM