Иностранные языки
Иностранные языки
Многие люди любят изучать языки или хотели бы выучить их, чтоб использовать свои приобретенные навыки в работе. В сегодняшней глобальной экономике спрос на знание языка продолжает расти. В основном среди правительства, предприятий и организаций, которые строят отношения за рубежом.
Изучение языка является выгодным, в сфере занятости, по двум причинам.
Международные организации, такие как Организация Объединенных Наций, Всемирная торговая организация, Красный Крест, и «Amnesty International» всегда будут нуждаться в людях со знанием языка для целого ряда административных функций работы в управлении. Большинству понадобятся языковые навыки в основных международных языках, таких как: английский, французский, испанский и арабский.
Национальные правительства требуют огромного количества иностранных докладчиков для своих иностранных отделов. Работа на дипломатической службе может в себя включать: проживание и работу в посольстве за границей, поддержание контактов с партнерами в других странах, прослушивание докладов разведки на иностранных языках, их перевод и проведение исследований.
Если вы хорошо владеете иностранным языком, это делает вас отличным кандидатом на должность в сфере туризма или гостиничного бизнеса.
Многие компании направляют сотрудников к местным представителям за рубежом, это означает, что носители родного языка больше не требуется. Кроме того, международный характер таких компаний обычно означает, что они имеют глобальное присутствие и что персонал со знанием языка имеет решающее значение для их повседневной деятельности и расширения в будущем.
Даже находясь в своей стране, где отели, развлекательные комплексы, рестораны получают большое количество иностранных гостей, переводчики необходимы, чтоб предложить хорошее обслуживание клиентов. Зачастую, они обращаются за профессиональными услугами в бюро переводов.
Как только языковые навыки достигли хорошего уровня, устный и письменный перевод становится доступным.
Переводчики имеют дело с письменными материалами и, как правило, это перевод текстов с языка оригинала на свой родной язык. Они обычно нуждаются в квалификации или аккредитации. Через некоторое время многие переводчики стали специализироваться в определенных областях, таких как программное обеспечение, закон или социальные науки. Такие трансляции называют техническими переводами.