Английские карточки
English-Cards.ru

Устный перевод и верстка документов – нужное и полезное

Не только письменный перевод востребован и важен в работе с деловой документацией, но и устный перевод имеет место тогда, когда ведутся переговоры с зарубежными партнерами.

Услуги устного перевода – ваш помощник на встрече с иностранцами

Если предстоит организовать встречу с иностранцами, но вы не знаете другой язык, тогда услуги устного перевода позволят решить этот вопрос быстро и грамотно, чтобы достичь поставленного результата. Устный перевод  будет полезен везде и всегда, когда существует языковый барьер между собеседниками, а профессиональный переводчик сможет выступать посредником в разговоре между людьми, которые общаются на разных языках.

Устный перевод может быть последовательным и синхронным. В каждом случае выделяют свои особенности и специфичности. Так, если рассматривать последовательный перевод, то он приемлем, когда беседа идет в небольшом кругу слушателей. В этом случае выступающий произносит свою речь, после чего переводчик переводит весь сказанный текст. Принцип последовательного перевода хорош тогда, когда выступление краткое, не занимает много времени, и слушатели смогут запомнить всю информацию.

Синхронный перевод применяется в тех случаях, когда запланировано длительное выступление, когда собрана большая аудитория и необходимо организовать перевод на несколько языков. Подготовка к синхронному переводу более длительная и сложная, поскольку переводчику необходимо воспользоваться специальным оборудованием для организации всей процедуры.

Таким образом, переводчик заранее слушает речь оратора, делая перевод текста. Все слушатели тоже пользуются наушниками, чтобы слушать речь докладчика.

Синхронный перевод имеет место в тех случаях, когда приходиться организовать переговоры с иностранными партнерами, во время презентации для иностранных коллег и инвесторов, при поездке за границу, при консультации со специалистами, которые будут устанавливать технику импортного образца.

Верстка документов – особая услуга в переводческом бюро

Кроме устного перевода может понадобиться верстка документов, которая относится к общим видам услуг переводческого бюро. В этом случае предлагаются два варианта – применение верстки графических объектов, а также выполнение полной верстки документации. Вы можете заказать любой из вариантов, который отвечает вашим потребностям и целям, кроме того, итоговый результат обещает быть качественным и грамотным, в точности соответствуя нуждам самого клиента.

 

4/24/2015 9:37:33 AM